27.09.2013 Views

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

90<br />

Het is uiteraard ook mogelijk dat hij evenals Ledoux uit zichzelf op het idee gekomen<br />

is; we moeten aannemen dat <strong>Bredero</strong> alle blijspelen <strong>van</strong> Terentius zowel in het<br />

Vlaams als in het Frans tot zijn beschikking had. Wie de Eunuchus een zwak stuk<br />

of om een andere reden een ongelukkige keus vindt, dient aan te geven welke <strong>van</strong><br />

de vijf andere komedies onze dichter liever had moeten nemen.<br />

Het als sympathiek uitbeelden <strong>van</strong> een beroepsvrouw, het aanvaarden <strong>van</strong><br />

onwettige verbintenissen en zelfs, als bestanddeel <strong>van</strong> de ontknoping, <strong>van</strong> een<br />

smakeloze en immorele driehoeksregeling, staat onze waardering weinig meer in<br />

de weg. Dat geldt ook voor onwaarschijnlijkheden of inconsequenties in<br />

gebeurtenissen en karakters: een komisch spel stelt andere eisen dan een burgerlijk<br />

drama 1 .<br />

Dat <strong>Bredero</strong> met het materiaal dat Van Ghistele en Bourlier hem ter hand stelden<br />

deed wat hij kon en wat hij wou, sprak in zijn tijd <strong>van</strong>zelf: louter vertaler te zijn zou<br />

zijn eer als dichter te na zijn geweest. Tegenover de ‘Latijnsche-Geleerde’, voor wie<br />

hij respect moet hebben gevoeld en wier waardering voor zijn werk 2 een verrassende<br />

steun voor zijn positie moet zijn geweest, verantwoordt hij zijn taakopvatting<br />

uitstekend. Wat bij de hedendaagse voorstellingen de meeste indruk heeft gemaakt:<br />

de ‘Amsterdamse sfeer’, de lange - meermalen als statisch en on-dramatisch<br />

afgewezen - uitweidingen, zijn evenals de veelgeroemde ‘sappige taal’ zijn eigen<br />

bijdragen aan het stuk.<br />

Het is heel goed mogelijk, dat de dichter wist dat de alexandrijn overeenkomst<br />

vertoonde met de jambische senarius <strong>van</strong> de Romeinen; gewaagder is de<br />

veronderstelling dat men hem ook had gezegd dat Terentius daarnaast vele andere<br />

metra bezigde, of bijvoorbeeld dat de senarius dikwijls méér dan 12 lettergrepen<br />

telde. In ieder geval vinden we zowel de onregelmatigheden in de alexandrijn als<br />

de afwisseling door andere versvormen evengoed in zijn overige toneelwerk.<br />

1 Een hedendaags publiek zal moeite hebben met de ontelbare terzijdes en gelijktijdige<br />

monologen. Voor Romeinse toeschouwers hadden die niets onwaarschijnlijks: zij keken naar<br />

een toneel dat 45 meter breed kon zijn (G.E. Duckworth, The Nature of Roman Comedy, blz.<br />

82). Een krasse onwaarschijnlijkheid moet berusten op een onnadenkendheid <strong>van</strong> <strong>Bredero</strong>:<br />

in vs. 1995 wordt ons te verstaan gegeven dat Moy-aal ongeveer tegelijk met Frederyck het<br />

maal ten huize <strong>van</strong> Roemert moet hebben verlaten, zij arriveert nog geen honderd verzen<br />

later dan de waggelende Frederyck, maar die verklaart ondertussen in vs. 2061 dat hij ‘al een<br />

poos geslaepen’ heeft, al is zijn roes dan nog niet bepaald vervlogen. Op het toneel doet bij<br />

die woorden een vertoon <strong>van</strong> uitrekken en geeuwen het natuurlijk uitstekend.<br />

2 Al meermalen is herinnerd aan de plausibele veronderstelling dat <strong>Bredero</strong>'s eerste bundeltje<br />

liederen ter perse zou zijn gelegd door Petrus Scriverius.<br />

G.A. <strong>Bredero</strong>, <strong>Moortje</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!