27.09.2013 Views

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

395<br />

2889 De vorm Emster was niet ongebruikelijk. Aan de voorbeelden <strong>van</strong> Stoett<br />

(blz. 223-224) kan men toevoegen: de binnen Emster (Klucht <strong>van</strong> Frick in 't<br />

Veur-huys, in: Mattheus Gansneb Tengnagel, Alle werken ... <strong>van</strong> aantekeningen<br />

voorzien door J.J. Oversteegen, Amsterdam 1969, blz. 342).<br />

2900 goet-hart. Klaarblijkelijk vielen beiden.<br />

2901 vil een harde smack: enige voorbeelden <strong>van</strong> vallen + lijdend voorwerp,<br />

waaronder deze plaats, geeft het WNT (XVIII, kolom 315 ß).<br />

2902 Aal-korf. De betekenis ‘achterste’ dringt zich op. In de andere<br />

bewijsplaatsen <strong>van</strong> het WNT (deel I, kolom 21; Supplement kolom 12) past<br />

‘lichaam’ beter. Daar kan een soortgelijke metonymia in het spel zijn als bij gat<br />

‘lichaam’ (vgl. Lucelle, blz. 200, aant. op vs. 414). Stoett verklaart de<br />

beeldspraak ‘achterste’ aarzelend uit ‘den ronden vorm <strong>van</strong> een aalkorf’ (Stoett,<br />

blz. 224). Daarbij hoeft evenwel een bijgedachte aan aal(t) ‘mestvocht’ en/of<br />

aan aal ‘paling’ niet te worden uitgesloten. Niettemin kan ook de vulva bedoeld<br />

zijn: vgl. de artikelen Aalkorf en Paling in het Erot. Wdb.<br />

2919 pongsen. De alleen bij <strong>Bredero</strong> aangetroffen betekenis ‘inpakken,<br />

instoppen’ voor pongsen is door Stoett (blz. 224-25) afgeleid <strong>van</strong> het beter<br />

bekende pon(t)sen ‘geschenken zenden door meisjes aan jongens’ op<br />

St.-Pontiaansdag. De cadeaus zullen immers goed ingepakt verstuurd zijn.<br />

Het WNT (deel XII, tweede stuk, kolom 3289-90) heeft de knoop die Stoett<br />

legde, doorgehakt en er twee woorden <strong>van</strong> gemaakt.<br />

2920 assen kruyt. Ook de dure zakdoek <strong>van</strong> de zindelijke Nel uit Griane (vs.<br />

2613) rook ‘aars noch aars als ien kruyt’. Of het gelijkluidende prijzende attribuut<br />

uit vs. 782 (zie Stoett, blz. 145) voor het zeventiende-eeuwse taalgevoel identiek<br />

was met deze bijwoordelijke bep., is niet te zeggen.<br />

2924 een bolle-meyt. Volgens WNT III, eerste stuk, kolom 295 zou hier ‘het<br />

bijdenkbeeld: gul, goedrond, glunder, lustig’ in het spel zijn.<br />

2935 De naam Jan doeter niet toe wekt aarzeling zowel bij het WNT als bij<br />

Stoett. Het WNT VII, eerste stuk, kolom 185, zet een twijfelend vraagteken bij<br />

zijn verklaring <strong>van</strong> deze plaats als ‘iemand die deze woorden altijd in den mond<br />

heeft; een onverschillige gast.’ Stoett (blz. 226) geeft een verklaring <strong>van</strong> dezelfde<br />

strekking, maar stelt de vraag ‘of moet worden vergeleken Sp. Brab. 1512:<br />

Haer Jan en doeter niet toe, t'is maer een dwinghert; Hofwijck, 1778: Ongs'<br />

Anne Jans, me Meutje, en doet er me niet toe (doet ook niets aan 't kinderen<br />

krijgen)?’ In dit geval zou de (bij-)naam betekenen, meent Stoett: ‘die er niet<br />

meer aan doet.’<br />

De verklaring <strong>van</strong> het WNT staat niet sterk, daar, althans bij de serie <strong>van</strong><br />

Jan-baas (kolom 183) tot Jan Thuisblijf (kolom 190), vrijwel geen namen te<br />

vinden zijn die berusten op een geregeld door de gebijnaamde gebezigd woord<br />

of woordgroepje; Potgieters Jantje Goddome is eigenlijk de enige (kolom 186).<br />

Een vergelijkbaar voorbeeld bij <strong>Bredero</strong> geeft Stoett (t.a.p.): Ariaan ien pijntje<br />

(Sp. Brab. vs. 306). Het is mogelijk dat Ariaan in de kroeg altijd ien pijntje riep,<br />

maar uiteraard<br />

G.A. <strong>Bredero</strong>, <strong>Moortje</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!