27.09.2013 Views

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

388<br />

1896 Men zou de woorden o die eerder in de mond <strong>van</strong> Klaartje willen leggen;<br />

ze sluiten aan bij haar vraag Waar is hy? In het Franse origineel staat echter<br />

niets dat deze veronderstelling kan steunen.<br />

2011 Pomersche sluerip. Vgl. A.C. Crena de Iongh, G.C. v. Santen's Lichte<br />

Wigger en Snappende Siitgen, blz. 190: ‘De jonkers in Pommeren waren er in<br />

de 17de E. om bekend, dat ze een grote hoeveelheid drank in één terug konden<br />

verzwelgen.’<br />

2032 telckers wellicht uit te elke reis?<br />

2038 Dan konfloribus, dan met een óóchje, onzekere aanduidingen voor<br />

manieren <strong>van</strong> drinken. Bij konfloribus tekende Stoett aan: ‘Wordt hier hetzelfde<br />

bedoeld als met het hd. florik ωs of in floribus? Vgl. Kluge, Unser Deutsch, blz.<br />

132: Florik ωs austrinken, wenn man die ganze Labaschke oder Waffe oben<br />

um des Glases Orificium oder Mundloch herumzerret und auf einen Satz den<br />

ganzen Trunk in die Gurgel geusst, durch welches ungebärdige Beginnen das<br />

Glas mit weissen Gischtblasen, die man flores nennet, gefüllet wird’.<br />

Moltzer veronderstelde: konfloribus = konfratribus (ed. 1890, II, blz. 84).<br />

Voor met een oochje heeft men verschillende uitleg beproefd. Moltzer (t.a.p.)<br />

achtte het synoniem voor ‘een lijntje trekken’, (t.a.p.) d.w.z. een disgenoot<br />

<strong>van</strong>uit de verte toedrinken, waarbij dus het oog de enige verbinding legt. Het<br />

is weinig waarschijnlijk. En waarom zou <strong>Bredero</strong> dan niet de typische term<br />

‘lijntje trekken’ hebben gebruikt?<br />

Ook de verklaring <strong>van</strong> Stoett lijkt gezocht. Aansluitend bij Le Francq <strong>van</strong><br />

Berkhey, Displegtigheden II, 183, deelt hij mee, dat in de bol, waarop de<br />

steeltjes <strong>van</strong> de klaverbladkelkjes rustten, een dobbelsteen wentelde en dat<br />

men moest drinken overeenkomstig dat getal der ogen die de dobbelsteen bij<br />

schudden vertoonde. Wat dit getal dan voor het drinken aangaf, is niet duidelijk.<br />

Bovendien wordt de opsomming <strong>van</strong> 2037 en 2038 met een óóchje als iets<br />

afzonderlijks aangeduid naast het klaverblaadje. Zou met een óóchje niet slaan<br />

op een wijze <strong>van</strong> toedrinken, die wij nu nog amicitia drinken noemen, waarbij<br />

de twee drinkers de armen die het glas dragen kruisen en bij het drinken elkaar<br />

in de ogen moeten blijven zien? Crena de Iongh, a.w. blz. 204: ‘Het betreft hier<br />

een bekend oudhollands gebruik, dat dan ook in vele kluchten voorkomt, waarbij<br />

het de bedoeling was, dat de gast het eerste glas ledigde op zijn gezondheid,<br />

het tweede op de vreugde en het laatste op een goede nachtrust.’<br />

2069 Kockedrilletje, Baseliskisje. De vleinamen waar<strong>van</strong> Frederyck zich bedient<br />

verklaren ogenschijnlijk de verdedigende houding <strong>van</strong> Angeniet. In P.E(lsevier),<br />

Klucht <strong>van</strong> de gestoorde vreught (Amsterdam, 1664), fol. C 3 r o vaart een<br />

moeder tegen haar onteerde dochter uit: Jou Sletvinck, jou vunse Pry, jou<br />

Basiliscus, jou mongt <strong>van</strong> de Hel, ... Jou Crokodil, jou Zeemonster, jou Pockige<br />

Teef. Angeniet, die zich de opdringerige jonkman <strong>van</strong> het lijf wil houden, negeert<br />

de diminutiefuitgangen en doet of ze alleen scheldwoorden hoort. Het WNT<br />

geeft op de plaats, hieronder bij vs. 2073 aangehaald, maar ook op de woorden<br />

krokodil, basilisk,<br />

G.A. <strong>Bredero</strong>, <strong>Moortje</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!