05.09.2015 Views

Stephen King

Stephen King

Stephen King

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Miként nézhetnének ismét egymás szemébe, érveltek, ha annyira megijednének egy meleg<br />

helyzettől, hogy kivernék a saját véreiket, mint a kóbor kutyákat?<br />

Ekkor azt javasolták, hogy kergessék el a beteg nyaralókat.<br />

Mire a nyaralók, akik igen sokan voltak, dühösen rámutattak, hogy ők évek óta támogatják a<br />

város iskoláit, útjait, szegényeit és nyilvános padjait az adójukkal, amit a hétvégi házaik után<br />

fizetnek. Üzletek, amelyek még szeptember közepétől június közepéig se húznák, az ő nyári<br />

dollárjaikból tartják fennt magukat. Ha ilyen lovagias módon bánnak velük, akkor Ogunquit lakói<br />

bizonyosra vehetik, hogy ők ugyan sohasem jönnek vissza. Az ogunquitiek meg mehetnek vissza<br />

homárt fogni, kagylót szedegetni-kapirgálni az iszapból, hogy megéljenek valahogy. A javaslatot,<br />

amely a beteg nyaralókat akarta kiűzni a városból, megnyugtatóan elvetették.<br />

Éjfélre fölállították az útakadályokat, és másnapra, huszonötödike hajnalára, jó néhány embert le<br />

is lőttek ott; a zömük csak megsebesült, de három-négy meghalt. Többnyire észak felől jöttek,<br />

Bostonból áradtak kifelé, rémülettől hűdötten, pániktól bután. Néhányan elég készségesen<br />

visszafordultak Yorkba, hogy onnan hajtsanak föl a műútra, de a többség már eszelősen vagy át<br />

akarta törni az útakadályt, vagy meg akarta kerülni a földes útpadkán. Őket elintézték.<br />

De délutánra már az útakadályok őrsége is jórészt megbetegedett, arcuk tüzelt a láztól, és<br />

folyvást le kellett engedniük a puskájukat, hogy orrot fújhassanak. Néhányan, mint Freddy<br />

Delancey vagy Curtis Beauchamp, egyszerűen összeestek. Később elvitték őket a Városházán<br />

berendezett ideiglenes kórházba, ahol meghaltak.<br />

Frannie apja, aki az egész útakadálydolgot ellenezte, előző nap reggelre ágynak esett, és Frannie<br />

mellette maradt, hogy ápolja. Peter nem engedte, hogy bevigye a gyengélkedőbe, azt mondta, ha<br />

meg kell halnia, itthon akar, tisztességesen, magában.<br />

Délutánra a forgalom szinte teljesen elapadt. Gus Dinsmore, a nyilvános parkoló őre azt mondta,<br />

sejtése szerint olyan sok autó akadt el az úton, hogy azok a kocsik, amelyeket még egészséges<br />

férfiak (vagy asszonyok) vezetnek, képtelenek mozdulni. Ez jó is volt így, mert huszonötödike<br />

délutánjára alig háromtucatnyi ember maradt, akik még képesek voltak őrködni. Gus, aki egészen<br />

tegnapig makkegészségesnek érezte magát, már maga is csöpögő orral járkált. Tulajdonképpen<br />

Frannie-n kívül egyetlen személy volt a városban, aki teljesen egészségesnek tűnt, mégpedig Amy<br />

Lauder tizenhat éves öccse. Amy éppen az első városi gyűlés előtt halt meg, már nem vehette föl a<br />

szekrényben lógó menyasszonyi ruháját.<br />

Fran ma nem járt kint, senkit sem látott azóta, hogy Gus tegnap délután eljött látogatóba.<br />

Délelőtt néhányszor motorzúgást hallott, és egyszer vadászpuska kettős dörrenését, de ez volt<br />

minden. Az állandó, töretlen csönd csak fokozta az irrealitás érzését.<br />

És most itt voltak ezek a kérdések, amelyeket fontolóra kellett venni. Legyek... szemek...<br />

sütemények. Azon kapta magát, hogy a jégszekrényt hallgatja. Volt benne egy automata jégcsináló,<br />

és úgy húsz másodpercenként hallani lehetett a belsejéből az elkészült jégkocka hideg koppanását.<br />

Csaknem egy órán át ült a tányér fölött, tompa, félig-meddig kérdő arccal. Fokozatosan újabb<br />

gondolat emelkedett öntudatának felszínére – pontosabban két gondolat, amelyek egyszerre<br />

látszottak összetartozónak és teljesen függetlennek. Netán egy nagyobb gondolat egymásba<br />

kapcsolódó részei voltak? Miközben tovább hallgatta a frizsider mélyén működő jéggyártó<br />

berendezésből kipottyanó jégkockák koppanását, megvizsgálta a gondolatokat. Az első az volt,<br />

hogy az apja halott; otthon halt meg, és valószínűleg így tartotta volna jónak.<br />

A második a nappal volt kapcsolatos. Gyönyörű, hibátlan nyári nap volt, az a fajta, amiért a<br />

turisták a maine-i tengerpartra mennek. Nem azért, hogy ússzanak, ahhoz a víz sohasem elég meleg;<br />

azért mennek, hogy elterüljenek a fényben.<br />

A nap ragyogóan sütött, és Frannie le tudta olvasni a hátsó konyhaablak külső oldalára szerelt<br />

hőmérőt. A higany valamivel a huszonhét fok alatt állt. Szépséges nap volt, és az ő apja halott. Van<br />

a kettő között kapcsolat a szokásos könnyfacsarón kívül?<br />

Elkomorodva töprengett, zavaros, fásult szemmel. Az elméje körbejárta a kérdést, azután<br />

elsodródott más gondolatok felé. De mindig visszatért.<br />

Szépséges, meleg nap van, és az apja halott.<br />

Ezt azonnal megértette. Görcsösen lehunyta a szemét, mintha megütötték volna.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!