05.09.2015 Views

Stephen King

Stephen King

Stephen King

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AZNAP ÉJJEL a takarójába burkolózott Larry azon töprengett, odajön-e hozzá a nő, ha Joe elalszik,<br />

vagy nem kellene-e neki odamennie? Kívánta Nadine-t, és abból, ahogy a nő azt a gumicsővel<br />

előadott abszurd némajátékot nézte, úgy vélte, Nadine is kívánja őt. Végül elaludt.<br />

Azt álmodta, hogy eltévedt egy kukoricaföldön. De zenét hallott, valaki gitározott. Joe volt az.<br />

Ha megtalálja Joe-t, akkor minden rendben lesz. Így hát követte a hangot, ha kellett, áttörtetett<br />

egyik sorból a másikba, és végül kiért egy szabálytalan alakú tisztásra. Apró kis ház állt rajta,<br />

tornáca rozsdás, vén bakokra támaszkodott. Nem Joe gitározott, hogyan is gitározhatott volna? Joe<br />

az ő bal kezét fogta, Nadine a jobbot. Vele voltak. Egy öregasszony gitározott, egyfajta dzsesszes<br />

spirituálét, ami megmosolyogtatta Larryt. A tornácon ülő öregasszony fekete volt, és körülbelül a<br />

legöregebb asszony, akit Larry életében látott. De volt benne valami, amitől jól érezte magát...<br />

olyan jól, mint kisfiú korában, amikor a mama váratlanul megölelte, és azt mondta: Itt van a legjobb<br />

fiú, itt van Alice Underwood örökkön kedvenc fiúja!<br />

Az öregasszony abbahagyta a játékot és rájuk nézett.<br />

Jó órában legyen mondva, társaságom van! Lépjetek előre, ahol láthatlak benneteket, mert a<br />

szemem már nem olyan, mint valaha.<br />

így hát kéz a kézben, mindhárman előreléptek, és Joe menet közben kinyújtotta a kezét, és lassú<br />

ingamozgásba lendített egy sima öreg autógumiból készült hintát. A kerék fánk formájú árnyéka<br />

ide-oda siklott a gazos udvaron. Kicsiny tisztáson voltak, szigeten a kukoricatengerben. Észak felé<br />

földút húzódott, amely ponttá keskenyedett a látóhatáron.<br />

Akarnál játszani az öreg dobozomon?, kérdezte az öregasszony Joe-t, ő pedig buzgón előrelépett,<br />

és átvette a gitárt a csomós kezekből. Azt a dallamot kezdte pengetni, amelyet követve átjutottak a<br />

kukoricáson, csak gyorsabban és jobban csinálta az öregasszonynál.<br />

Az Isten áldja, de jól játszik. Én mán túl öreg vagyok. Nem tudom rávenni az ujjaimat, hogy<br />

gyorsabban mozogjanak. A reoma miatt. De 1902-ben a Városházán játszottam. Én voltam az első<br />

néger, aki valaha ott játszott, a legeslegelső.<br />

Nadine megkérdezte tőle, hogy kicsoda. Ez a hely mintha örökkévaló lett volna, a nap egy órával<br />

besötétedés előtt állt meg az égen, a hinta, amelyet Joe meglendített, ide-oda lengett a gazos<br />

udvaron. Larry azt kívánta, bárcsak örökké itt maradhatna, ő és a családja. Ez jó hely volt. Az<br />

arctalan ember itt sohasem éri utol őt, Joe-t vagy Nadine-t.<br />

Abagail anyának hívnak. Asszem, én vónék a legvénebb asszony Kelet-Nebraskában, de még<br />

mindig van némi sütnivalóm. Gyertek hozzám olyan gyorsan, amilyen hamar csak lehet. Mennünk<br />

kell, mielőtt kiszimatol bennünket.<br />

Felhő takarta el a napot. A hinta lengése semmivé apadt, a gitár elhallgatott, és Larry tarkóján<br />

fölmeredt a szőr. Az öregasszony semmit sem látszott észrevenni.<br />

Ki szimatolhat ki bennünket?, kérdezte Nadine, és Larry azt kívánta, bár tudna beszélni, hogy<br />

rákiáltson, szívja vissza a kérdést, mielőtt az elszabadulna és nekik ugorhatna.<br />

A fekete ember. Az ördög szolgája. Istennek hála, közöttünk és közötte ott van a Sziklás-hegység,<br />

de ez nem sokáig fogja visszatartani. Ezért kell összefogózkodnunk, Coloradóban. Isten eljött<br />

hozzám egy álomban, és megmutatta, hol. De sietnünk kell, sietni, amennyire bírunk. Szóval<br />

gyertek, látogassatok meg. Mások is jönnek.<br />

Nem, felelte Nadine hideg, rettegő hangon. Mi Vermontba megyünk. Csak Vermontba, egy rövid<br />

útra.<br />

A te utad hosszabb lesz, mint a miénk, ha nem győzöd le a hatalmát, felelte az öregasszony Larry<br />

álmában. Nagyon szomorúan nézett Nadine-ra. Asszony, ez itt jó embered lehetne. Küszködik, hogy<br />

kivessen magából valamit. Miért nem kapaszkodsz belé, ahelyett hogy kihasználod?<br />

Nem! Vermontba megyünk, VERMONTBA!<br />

Az öregasszony szánalommal nézett rá. Ha nem vigyázol, egyenesen a pokolba mész, Éva lánya.<br />

És ha odaérsz, akkor megfogod tudni, hogy a pokol hideg.<br />

Az álom ekkor fölrepedt, sötét hasadékokra szakadt, amelyek elnyelték Larryt. Abban a sötétben<br />

valami osont mögötte. Valami hideg, kegyetlen, és hamarosan meg fogja látni vigyorgó fogait.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!