Stephen King
Stephen King
Stephen King
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AZNAP ÉJJEL a takarójába burkolózott Larry azon töprengett, odajön-e hozzá a nő, ha Joe elalszik,<br />
vagy nem kellene-e neki odamennie? Kívánta Nadine-t, és abból, ahogy a nő azt a gumicsővel<br />
előadott abszurd némajátékot nézte, úgy vélte, Nadine is kívánja őt. Végül elaludt.<br />
Azt álmodta, hogy eltévedt egy kukoricaföldön. De zenét hallott, valaki gitározott. Joe volt az.<br />
Ha megtalálja Joe-t, akkor minden rendben lesz. Így hát követte a hangot, ha kellett, áttörtetett<br />
egyik sorból a másikba, és végül kiért egy szabálytalan alakú tisztásra. Apró kis ház állt rajta,<br />
tornáca rozsdás, vén bakokra támaszkodott. Nem Joe gitározott, hogyan is gitározhatott volna? Joe<br />
az ő bal kezét fogta, Nadine a jobbot. Vele voltak. Egy öregasszony gitározott, egyfajta dzsesszes<br />
spirituálét, ami megmosolyogtatta Larryt. A tornácon ülő öregasszony fekete volt, és körülbelül a<br />
legöregebb asszony, akit Larry életében látott. De volt benne valami, amitől jól érezte magát...<br />
olyan jól, mint kisfiú korában, amikor a mama váratlanul megölelte, és azt mondta: Itt van a legjobb<br />
fiú, itt van Alice Underwood örökkön kedvenc fiúja!<br />
Az öregasszony abbahagyta a játékot és rájuk nézett.<br />
Jó órában legyen mondva, társaságom van! Lépjetek előre, ahol láthatlak benneteket, mert a<br />
szemem már nem olyan, mint valaha.<br />
így hát kéz a kézben, mindhárman előreléptek, és Joe menet közben kinyújtotta a kezét, és lassú<br />
ingamozgásba lendített egy sima öreg autógumiból készült hintát. A kerék fánk formájú árnyéka<br />
ide-oda siklott a gazos udvaron. Kicsiny tisztáson voltak, szigeten a kukoricatengerben. Észak felé<br />
földút húzódott, amely ponttá keskenyedett a látóhatáron.<br />
Akarnál játszani az öreg dobozomon?, kérdezte az öregasszony Joe-t, ő pedig buzgón előrelépett,<br />
és átvette a gitárt a csomós kezekből. Azt a dallamot kezdte pengetni, amelyet követve átjutottak a<br />
kukoricáson, csak gyorsabban és jobban csinálta az öregasszonynál.<br />
Az Isten áldja, de jól játszik. Én mán túl öreg vagyok. Nem tudom rávenni az ujjaimat, hogy<br />
gyorsabban mozogjanak. A reoma miatt. De 1902-ben a Városházán játszottam. Én voltam az első<br />
néger, aki valaha ott játszott, a legeslegelső.<br />
Nadine megkérdezte tőle, hogy kicsoda. Ez a hely mintha örökkévaló lett volna, a nap egy órával<br />
besötétedés előtt állt meg az égen, a hinta, amelyet Joe meglendített, ide-oda lengett a gazos<br />
udvaron. Larry azt kívánta, bárcsak örökké itt maradhatna, ő és a családja. Ez jó hely volt. Az<br />
arctalan ember itt sohasem éri utol őt, Joe-t vagy Nadine-t.<br />
Abagail anyának hívnak. Asszem, én vónék a legvénebb asszony Kelet-Nebraskában, de még<br />
mindig van némi sütnivalóm. Gyertek hozzám olyan gyorsan, amilyen hamar csak lehet. Mennünk<br />
kell, mielőtt kiszimatol bennünket.<br />
Felhő takarta el a napot. A hinta lengése semmivé apadt, a gitár elhallgatott, és Larry tarkóján<br />
fölmeredt a szőr. Az öregasszony semmit sem látszott észrevenni.<br />
Ki szimatolhat ki bennünket?, kérdezte Nadine, és Larry azt kívánta, bár tudna beszélni, hogy<br />
rákiáltson, szívja vissza a kérdést, mielőtt az elszabadulna és nekik ugorhatna.<br />
A fekete ember. Az ördög szolgája. Istennek hála, közöttünk és közötte ott van a Sziklás-hegység,<br />
de ez nem sokáig fogja visszatartani. Ezért kell összefogózkodnunk, Coloradóban. Isten eljött<br />
hozzám egy álomban, és megmutatta, hol. De sietnünk kell, sietni, amennyire bírunk. Szóval<br />
gyertek, látogassatok meg. Mások is jönnek.<br />
Nem, felelte Nadine hideg, rettegő hangon. Mi Vermontba megyünk. Csak Vermontba, egy rövid<br />
útra.<br />
A te utad hosszabb lesz, mint a miénk, ha nem győzöd le a hatalmát, felelte az öregasszony Larry<br />
álmában. Nagyon szomorúan nézett Nadine-ra. Asszony, ez itt jó embered lehetne. Küszködik, hogy<br />
kivessen magából valamit. Miért nem kapaszkodsz belé, ahelyett hogy kihasználod?<br />
Nem! Vermontba megyünk, VERMONTBA!<br />
Az öregasszony szánalommal nézett rá. Ha nem vigyázol, egyenesen a pokolba mész, Éva lánya.<br />
És ha odaérsz, akkor megfogod tudni, hogy a pokol hideg.<br />
Az álom ekkor fölrepedt, sötét hasadékokra szakadt, amelyek elnyelték Larryt. Abban a sötétben<br />
valami osont mögötte. Valami hideg, kegyetlen, és hamarosan meg fogja látni vigyorgó fogait.