05.09.2015 Views

Stephen King

Stephen King

Stephen King

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

– Ó, szerintem nem is lenne bölcs dolog gyorsan haladni – mondta komolyan Harold. – Sohasem<br />

tudhatod, ha kijössz egy beláthatatlan kanyarból, nem találkozol-e három, egymásba rohant autóval,<br />

amelyek elállják az utat.<br />

– Tényleg sohasem tudhatja az ember. De miért várunk holnapig? Miért nem indulunk ma?<br />

– Hát, mert már elmúlt két óra – felelte a fiú. – Nem sokkal jutnánk túl Wellsen, és még föl kell<br />

szerelkeznünk. Ez sokkal könnyebb itt, Ogunquitban, ahol mindenről tudjuk, hol van. És<br />

természetesen fegyverekre is szükségünk van.<br />

Ez kísérteties volt. Ahogy a fiú kimondta a szót, a lány azonnal a magzatra gondolt. – Miért van<br />

szükség fegyverekre?<br />

A fiú egy pillanatig nézte, azután lesütötte a szemét. A nyakából lassan kúszott fölfelé a<br />

vörösség.<br />

– Mert nincs rendőrség és bíróság, te pedig nő vagy, méghozzá szép, és néhányan... néhány<br />

férfi... esetleg... nem viselkedik úriemberként. Hát ezért.<br />

Az arca kivörösödött, majdhogynem bíborszínt öltött.<br />

Nemi erőszakról beszél, gondolta Fran. Erőszakról. De hogy akarhat bárki is megerőszakolni,<br />

amikor én terhes vagyok? Viszont ezt senki sem tudja, Harold sem. És még ha szólna is az<br />

erőszakoskodónak: Lenne szíves tartózkodni ettől, mivel én terhes vagyok, várhatná ésszerűen, hogy<br />

az azt válaszolja: Jesszus, hölgyem, bocsika, máris megyek, és megerőszakolok egy másik csajt?<br />

– Jól van – mondta. – Szükség van fegyverekre. De akkor is eljuthatnánk ma Wellsbe.<br />

– Van itt még valami tennivalóm – mondta Harold.<br />

MOSES RICHARDSON pajtájában kemenceforróság volt a kupola alatt. Izzadság csurgott a lányon,<br />

amíg fölmásztak a szénapadlásra, de mire felkapaszkodtak a padlásról a kupolába vezető rozoga<br />

létrán, szakadt róla a verejték, a blúza sötéten tapadt a mellére.<br />

– Tényleg szükség van erre, Harold?<br />

– Nem tudom. – A fiú egy vödör fehér festéket hozott, meg egy széles ecsetet, amelyen még rajta<br />

volt a védőcelofán. – De ez a csűr az 1-es útra néz, és azt hiszem, a legtöbb ember onnan jöhet.<br />

Mindenesetre nem árthat.<br />

– Ha leesel, csontod törik, és az fájni fog. – Fran feje megfájdult a hőségtől, és az ebédre ivott<br />

kóla rendkívül émelyítően lötyögött a gyomrában. – Az pedig azt jelentené, hogy kampec.<br />

– Nem fogok leesni! – felelte idegesen Harold. A lányra pillantott. – Rosszul nézel ki, Fran.<br />

– A hőségtől – felelte ványadtan.<br />

– Akkor menj le, az isten szerelmére! Feküdj le egy fa alá. Figyeld az emberi legyet, amint<br />

halálmegvető bátorsággal közlekedik Moses Richardson pajtájának tízfokos lejtésű tetején.<br />

– Ne viccelj. Még mindig azt gondolom, hogy ez ostobaság. És veszedelmes.<br />

– Igen, de jobban érzem magam, ha megcsinálom. Eredj, Fran.<br />

A lány arra gondolt: Nahát, ezt értem csinálja!<br />

A fiú csak állt ott, verejtékezve, rémülten, öreg pókhálókkal meztelen, szalonnás vállán, a szűk<br />

farmer korcára fittyent hassal, elszántan, hogy nem hagy ki egyetlen ütést sem, megcsinálja, amit<br />

helyesnek vél.<br />

Fran lábujjhegyre állt, és csókot lehelt Harold szájára. – Légy óvatos – intette, azután gyorsan<br />

lemászott a lépcsőn, miközben a kóla lötyögött a gyomrában, föl-le, körbe-körbe, juuuúúú; sietett,<br />

de annyira nem siethetett, hogy ne vegye észre a fiú szemében a döbbent boldogságot. Még<br />

gyorsabban mászott le a szegecselt fokokon a szénapadlásról a szalmás csűrbe, mert sejtette, hogy<br />

hányni fog, és bár ő tudta, hogy a hőség teszi meg a kóla meg a magzat, mit gondolna Harold, ha<br />

meghallaná? Szóval ki akart jutni, ahol a fiú már nem hallhatta. És sikerült is kijutnia. Hajszál híján.<br />

HAROLD háromnegyed négykor jött le, leégett bőre most már lángolt, karjain festékpöttyök<br />

fehérlettek. Miközben ő dolgozott, Fran nyugtalanul szendergett egy szilfa alatt Richardson<br />

udvarában, de sose tudott igazán elaludni, folyton várta a leváló zsindelyek zörgését és a szegény,<br />

kövér Harold kétségbeesett kiáltását, ahogy zuhan le a csűr tetejének huszonhét méteres

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!