05.09.2015 Views

Stephen King

Stephen King

Stephen King

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

37. FEJEZET<br />

STU ELEINTE kérdezés nélkül elfogadta a hangot, annyira jellegzetesen hozzátartozott egy derűs<br />

nyári reggelhez. Éppen elhagyta South Ryegate városkát New Hampshire-ben, az országút szép<br />

tájon kígyózott, csüngő lombú szilfák alatt, amelyek a táncoló napfény pénzérméivel hintették tele<br />

az utat. Mindkét oldalon sűrűn nőtt a bozót, a ragyogó szömörce, a kékesszürke boróka, és számos<br />

olyan bokor, amelynek Stu a nevét sem tudta. Kelet-Texas után, ahol az út mentén nyoma sincs<br />

hasonló változatosságnak, az ő szemének még mindig csoda volt ez a gazdagság. Baloldalt ódon<br />

kőfal kígyózott a cserjésben, jobbra kis patak csörgedezett vidáman kelet felé. Itt-ott apró állatok<br />

neszeztek az aljnövényzetben (előző nap valósággal megigézte egy nagy szarvasünő, amely a 302-<br />

es út fehér vonalán a reggeli levegőt szaglászta), meg madarak lármáztak. És ismét hallotta azt a<br />

háttérzajt: kutya ugatott, mintha ez lenne a világ legtermészetesebb dolga.<br />

Majdnem megtett egy újabb mérföldet, amikor eszébe jutott, hogy a – hangjából ítélve közeledő<br />

– kutya mégiscsak szenzáció lehet. Amióta elhagyta Stovingtont, nagyszámú döglött kutyát látott,<br />

de élőt egyet sem. Nos, valószínű, hogy az influenza sok embert megölt, de nem mindet. Kutyából<br />

is sokat megölt, de nem mindet. Ez az eb mostanra valószínűleg ugyancsak tarthat az embertől.<br />

Amikor megérzi Stu szagát, nyilván visszahúzódik a bokrok közé, és hisztérikusan ugat rá, amíg el<br />

nem hagyja a területét.<br />

Megigazította a hátán a Day-Glo hátizsákot, és ismét összehajtotta a zsebkendőket, amelyeket a<br />

vállszíjak alá dugott. Georgia Giants bakancsot viselt, amelyről a háromnapi gyaloglás lekoptatta az<br />

újdonság ragyogását, a fejébe hetyke, széles karimájú vörös filckalapot csapott, a válláról katonai<br />

karabély lógott. Nem számított rá, hogy fosztogatókba ütközik, de azért volt egy olyan bizonytalan<br />

ötlete, hogy nem árthat a puska. Talán friss húshoz. Hát tegnap látott friss húst, még a patáin állt, de<br />

ő túlságosan meglepődött és örült neki, hogysem lövésre gondoljon.<br />

Miután a hátizsák kényelmesen ült a vállán, továbbindult az úton. A kutya a hangja alapján a<br />

következő kanyar után lehetett valahol. Talán még látni is fogom, gondolta Stu.<br />

Azért indult a 302-esen kelet felé, mert feltételezte, hogy előbb-utóbb eléri az óceánt.<br />

Megegyezett magával: amikor elérem az óceánt, majd eldöntőm, mit tegyek. Addig egyáltalán nem<br />

gondolok rá. Útja, amely immár negyedik napja tartott, egyfajta gyógyulás volt. Gondolt rá, hogy<br />

kerít egy tízsebességes biciklit, vagy talán egy motort, amellyel kikerülheti az utat eltorlaszoló<br />

karambolokat, de úgy döntött, inkább gyalogol. Mindig is szeretett túrázni, a teste valósággal<br />

könyörgött a megerőltetésért. Amikor elmenekült Stovingtonból, ahol csaknem két hétig volt<br />

bezárva, petyhüdtnek érezte magát, nem volt formában. Vélhetőleg előbb-utóbb ráun a lassú<br />

haladásra, és kerít egy biciklit vagy motort, de most megelégedett azzal, hogy kelet felé ballagjon<br />

ezen az úton, megbámulja a megbámulnivalókat, lazítson, ha arra van kedve, délután, a nap<br />

legforróbb részében szundikáljon kicsinyég. Örült, hogy mindezt megteheti. Apránként megfakult<br />

emlékezetében a kijárat őrjöngő keresése, de ha történt valami, ami fölidézte, kiütött a bőrén a hideg<br />

verejték. A legnehezebben annak a sejtésnek az emlékét tudta lerázni, hogy követik. Az úton töltött<br />

első két éjszakán arról álmodott, amikor utoljára találkozott Elderrel, aki azért jött, hogy teljesítse a<br />

parancsot. Az álomban mindig túl lassú volt a székkel. Elder hátralépett a csapás elől, meghúzta a<br />

ravaszt, és Stu egy ólmozott bokszkesztyűt érzett a mellén, amely nehéz volt, de nem fájt.<br />

Annyiszor álmodta, hogy összetörtén ébredt, de alig érzékelte, olyan boldog volt, amiért él. Múlt<br />

éjjel elmaradt az álom. Azt nem hitte, hogy végleg megszabadult a majrétól, de úgy gondolta,<br />

apránként kigyalogolja szervezetéből a mérget. Talán sohasem fog teljesen megszabadulni tőle, de<br />

ha a java eltűnik, akkor jobban meg tudja fontolni, mi legyen a következő lépés, akár eléri az<br />

óceánt, akár nem.<br />

Befordult a kanyarban, és ott volt a kutya, egy vöröses ír szetter. Boldogan csaholt, ahogy<br />

megpillantotta Stut, végigrohant az úton, a körmei kocogtak az úttesten, hevesen csóválta a farkát.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!