05.09.2015 Views

Stephen King

Stephen King

Stephen King

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

– Biztos, hogy Rich Ellertonnak dolgoztál? Ezt ellenőrizni tudom. – Baker leszakította a tömbről<br />

Nick magyarázatát, igazolványkép nagyságúra hajtogatta, és az inge zsebébe dugta.<br />

Nick bólintott.<br />

– Láttad a kutyáját?<br />

Ismét bólintott.<br />

– Miféle?<br />

Nick a notesz felé intett. "Nagy doberman" – írta. "De kedves. Nem hamis."<br />

Baker bólintott, elfordult, visszament az irodájába. Nick a rácsoknál ácsorgott, és aggodalmasan<br />

bámult utána. Baker egy pillanattal később nagy kulcskarikával tért vissza, kinyitotta a cella ajtaját<br />

és félretolta.<br />

– Gyere az irodába – mondta. – Kérsz reggelit?<br />

Nick megrázta a fejét, majd úgy tett, mintha kitöltené és meginna valamit.<br />

– Kávé? Van. Tejszín, cukor?<br />

Nick megrázta a fejét.<br />

– Csak úgy férfimód, mi? – nevetett Baker. – Na, gyere.<br />

Elindult a folyosón, és noha beszélt, Nick nem hallotta, mit mond, mivel a seriff hátat fordított<br />

neki, így nem látta a száját. – Nem is bánom a társaságot. Álmatlanságba szenvedek. Legtöbb<br />

éccaka nem tudok három-négy óránál többet aludni. Az asszony azt akarja, hogy mutassam meg<br />

magam valamék nagyágyú dokinak Pine Bluffban. Ha tovább tart, meglehet, meg is teszem. Mert<br />

nézd meg, itt állok hajnali ötkor, még egyetlen lámpa sem ég, és én meg mán itten ülök, oszt<br />

kajálom a tojást meg a zsíros rósejbnit, amit onnan fentről hozok, a kamionparkolóból.<br />

Az utolsó mondat közben megfordult, és Nick annyit megértett: "fentről hozok, a<br />

kamionparkolóból".<br />

Felvonta a szemöldökét és vállat vont, jelezve értetlenségét.<br />

– Nem érdekes – legyintett Baker. – Ilyen fiatal kölyöknek még úgysem számít.<br />

A külső irodában Baker feketekávét töltött neki egy hatalmas termoszból. A seriff félig<br />

elfogyasztott reggelije egy tányéron árválkodott az íróasztalon. Baker maga elé húzta. Nick a kávét<br />

szürcsölte. Fájt a szája, de azért jólesett.<br />

Megütögette Baker vállát, és amikor a seriff fölnézett, Nick a kávéra mutatott, megdörzsölte a<br />

gyomrát, és komolyan hunyorított.<br />

Baker elmosolyodott. – Jobb is, ha dicséred. A feleségem főzte. – A szájába lökött egy fél<br />

tükörtojást, megrágta, azután Nickre bökött a villájával. – Jó srác vagy. Mint egy ilyen pantomimes.<br />

Lefogadom, könnyen megérteted magad, igaz?<br />

Nick meglengette a kezét a levegőben. Comme ci, comme ca.<br />

– Nem tartalak idebe – mondta Baker, és egy szelet pirítóssal felitatta a szaftot –, de mondok<br />

neked valamit. Ha maradsz, tán el tudjuk kapni azokat a hapsikat, akik ezt tették veled. Benne<br />

vagy?<br />

Nick bólintott, és azt írta: "Gondolja, hogy visszakaphatnám a heti béremet?"<br />

– Az kizárt – mondta nyíltan Baker. – Én csak egy vidéki seriff vagyok, fiam. Az ilyesmihez<br />

többre lenne szükség.<br />

Nick bólintott, s vállat vont. Összetette a két kezét, és egy repülő madarat utánzott.<br />

– Ja, hát így valahogy. Hányan voltak?<br />

Nick négy ujját fölemelte, vállat vont, és fölemelte az ötödiket is.<br />

– Tudnád azonosítani valaméket?<br />

Nick fölemelte egy ujját, és azt írta: "Nagy & szőke. A maga mérete, talán valamivel testesebb.<br />

Szürke ing & nadrág. Nagy gyűrűt hord. Jobb kéz, gyűrűsujj. Bíbor kő. Ez vágta meg az arcomat."<br />

Ahogy Baker elolvasta, megváltozott az arca. Először aggodalom, azután düh látszott rajta. Nick<br />

azt hitte, a harag ellene irányul, és ismét megijedt.<br />

– Ó, Jézusom! – mondta Baker. – Hát itt kiöntött a brunyálda. Biztos vagy benne?<br />

Nick kényszeredetten bólintott.<br />

– Még valami? Láttál még valamit?<br />

Nick keményen törte a fejét, azután azt írta: "Kis seb. A homlokán."

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!