12.07.2015 Views

20-24 septembrie 2009 - Biblioteca Metropolitana Bucuresti

20-24 septembrie 2009 - Biblioteca Metropolitana Bucuresti

20-24 septembrie 2009 - Biblioteca Metropolitana Bucuresti

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

872 Ana Selejantranslator 5 , newspapers’ editor 6 and university teacher 7 , has also writtenanother 11 novels 8 , all of them (like his entire work after 1994) beingworks of exile. Because Vintilă Horia, as well as Mircea Eliade, EmilCioran, Eugen Ionescu, Constantin Virgil Gheorghiu, was one of the mostprominent character of the post-war Romanian literary exile.Vintilă Horia’s nostalgiasVintilă Horia was a tragic figure of the Romanian exile because heexperienced the drama and the nostalgia of the two great ontological andcultural absences (the nostalgia of his own country and the nostalgia ofEurope) which marked his entire exile (1945-1992), exile which heexperienced on two continents (in Italy, Argentina, Spain, France, andagain Spain – where he was buried in Madrid in April 1992). These twolongings (nostalgias) next to as many other inner wounds were, consideringthe themes of Vintilă Horia’s novels (and his persistence in the same theme)the impulse and the origins of his work.The nostalgia of his country which marked him till the end of his lifewas out of an authentic and deep feeling with a view to his country, maybenaive, anyway, increased and cultivated in the thinking movement towhich he took part in the Romanian period of his activity, because VintilăHoria was one of the most confident apprentice of Nichifor Crainic. Theinfluence of The thinking magazine’s ideology was transfigured not onlyinto the traditionalist poetry published in the country (vol. Processions andThe castle with spirits) but especially into novels written in exile and aboutexile, through the accent on two themes: the mythical transformation of theRomanian territory and the orthodoxy.5He translated Romanian authors in Spanish: Panait Istrati, Mihai Eminescu,Lucian Blaga, George Uscatescu s.a., and foreign authors too (French, Italian, German).6Magazines published by Vintilă Horia, alone or in collaboration: Meşterul Manole(<strong>Bucuresti</strong>, 1939-1941), Dinamica Social (Buenos Aires, 1949-1953); La Rumania (1949-1951), Metapolitica (Roma); Punto Omega (university collection, Madrid, 1966-1966),Futura Presente (Madrid, 1971-1976) s.a.7Vintilă Horia has been an university teacher at: Letters University and Philosophyfrom Buenos Aires, Complutense University (Madrid), Catholic University (Paris) etc.8These novels, some written in French and Spanish some translated in Romanianafter 1989 are: 1960, Paris: Dieu est né en exil; 1991, 1999, trans. in Rom.; 1961, Paris:Le Chevalier de la resignation; 1991, Craiova, Knight of resignation; 1962, Paris: LesImpossibles; 1964, Paris: Le septieme lettre; 1966, Paris: Journal d’un paysan du Danube;1968, Paris: Une Femme pour l’Apocalypse; 1972, Madrid: El viaje a San Marcos; 1982,Barcelona: Marta a la segunda guerra; 1983, Madrid: Perseguid a Boecio; Craiova, 1993:Persecute Boetius; 1987, Barcelona: Un sepulcro en cielo; Bucharest, 1994: A grave in thesky; 1988, Laussane: Les Clefs du crepuscule.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!