01.03.2017 Views

ism

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

664<br />

from stain. In Iv. 58 the phrase used is "like rubies and coral", referring to the red or pink of a beautiful complexion.<br />

(37.49)<br />

37:44 - Facing each other on Thrones (of dignity):<br />

55:56 - In them will be (Maidens) Chaste restraining their glances whom no man or Jinn before<br />

them has touched 52095210<br />

5209 See notes 4728-29 to xliv. 54. (55.56)<br />

5210 Cf. xxxvii. 48 and n. 4064. Their purity is the feature hereby chiefly emphasised. (55.56)<br />

55:58 - Like unto rubies and coral. 5211<br />

5211 Delicate pink, with reference to their complexions and their beauty of form. The gems also indicate their worth and<br />

dignity. (55.58)<br />

55:70 - In them will be fair (companions) good beautiful 5217<br />

5217 See n. 5209 above. Goodness and Beauty are specially feminine attributes. (55.70)<br />

55:72 - Companions restrained (as to their glances) in (goodly) pavilions 52185219<br />

5218 Maqsurat here is the passive participle of the same verb as the active participle Qasirat in Iv. 56, xxxvii. 48 and xxxviii.<br />

52. As I have translated Qasirat by the phrase "restraining (their glances)", I think I am right in translating the passive<br />

Maqsurat by "restrained (as to their glances)". This is the only place in the Qur-an where the passive form occurs.<br />

(55.72)<br />

5219 The Pavilions seem to add dignity to their status. In the other Gardens (Iv. 58), the description "like rubies and corals"<br />

is perhaps an indication of higher dignity. (55.72)<br />

55:74 - Whom no man or Jinn before them has touched<br />

55:76 - Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty. 5220<br />

5220 Cf. the parallel words for the other two Gardens, in lv. 54 above, which suggest perhaps a higher dignity. Rafraf is<br />

usually translated by Cushions or Pillows, and I have followed this meaning in view of the word "reclining". But another<br />

interpretation is "Meadows", in view of the adjective "green"-'abqari: carpets richly figured and dyed, and skillfully<br />

worked. (55.76)<br />

56:22 - And (there will be) Companions with beautiful big and lustrous eyes-- 5233<br />

5230 But they will not be separate each in his own corner. They will face each other. For they are all one, and their mutual<br />

society will be part of their Bliss. (56.16)<br />

44:54 - So; and We shall Join them to Companions with beautiful big and lustrous eyes. 47284729<br />

4728 The Maidens, like the scene, the dress, the outlook, and the fruit, will be beautiful. There will be life, but free from all<br />

earthly grossness. The women as well as the men of this life will attain to this indescribable bliss. (44.54)<br />

4729 Hur implies the following ideas: (1) purity, (2) beauty, especially of eyes, where the intense white of the eye-balls<br />

stands out against the intense black of the pupil, thus giving the appearance of lustre, and intense feeling, as opposed<br />

to dullness or want of expression; and (3) truth and goodwill. (44.54)<br />

56:23 - Like unto Pearls well-guarded. 5234<br />

5234 Cf. lii. 24, where this description is applied to the youths who serve. See also n. 5058 there. In lvi. 78 below the<br />

adjective maknun is applied to the Qur-an, "the well guarded Book". (56.23)<br />

56:35 - We have created (their Companions) of special creation. 5240<br />

5240 The pronoun in Arabic is in the feminine gender. It is made clear that these maidens for<br />

heavenly society will be of special creation,-of virginal purity, grace, and beauty, inspiring and<br />

inspired by love, with the question of time and age eliminated, (56.35)<br />

56:36 - And made them virgin-pure (and undefiled)<br />

56:37 - Beloved (by nature) equal in age<br />

55:64 - Dark green in color (from plentiful watering). 5214<br />

5214 "Dark-green in colour": these Gardens will also be fruitful and flourishing, and watered plentifully; but their aspect and<br />

characteristics will be different, corresponding to the subjective differences in the ideas of Bliss among those who<br />

would respectively enjoy, the two sets of Gardens. (55.64)<br />

Go to UP<br />

664

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!