30.04.2013 Views

Is Pregadorias antigas: su signo de sa devozioni - Provincia del ...

Is Pregadorias antigas: su signo de sa devozioni - Provincia del ...

Is Pregadorias antigas: su signo de sa devozioni - Provincia del ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Comune di Sàrdara<br />

Dhi donit dogna favori<br />

<strong>Is</strong><strong>sa</strong> ch’est <strong>sa</strong> portento<strong>sa</strong>.<br />

O <strong>de</strong> is àcuas, ecc.<br />

O ànima peregrina<br />

In custa valli <strong>de</strong> pena,<br />

Mira fis<strong>sa</strong> <strong>sa</strong> Reina<br />

De is àcuas pura vena;<br />

Una vida prus serena<br />

Ti donit <strong>sa</strong> gratzio<strong>sa</strong>.<br />

O <strong>de</strong> is àcuas, ecc.<br />

De dogn’ànima afannada<br />

Seis tutora po<strong>de</strong>ro<strong>sa</strong>,<br />

Contixedhu <strong>de</strong> Santu Martinu 470<br />

O <strong>de</strong> is àcuas titulada,<br />

De Cristu mamma dicio<strong>sa</strong><br />

379<br />

V. Ora pro nobis <strong>sa</strong>ncta Dei Genitrix.<br />

R. Ut digni efficiamur prommissionibus<br />

Christi.<br />

Oremus<br />

Conce<strong>de</strong> nos famulos tuos, quae<strong>su</strong>mus<br />

Domino Deus, perpetua mentis, et corporis<br />

<strong>sa</strong>nitate gau<strong>de</strong>re, et glorio<strong>sa</strong> Beatae<br />

Mariae semper Virginis intercessione<br />

a praesenti liberari tristitia, et aeterna<br />

perruí laetitia. Per Christum Dominum<br />

nostrum R. Amen.<br />

Quello che segue è un racconto nel quale si inserisce una preghiera apotropaica per<br />

scongiurare la paura <strong>de</strong>i tuoni e <strong>de</strong>i fulmini:<br />

Dhoi fut una picoca chi si <strong>de</strong>piat cojai e fut timendu ca <strong>de</strong>piant benni is tiaus a ndi liai<br />

s’ispo<strong>su</strong>. A <strong>su</strong> noti, proendi, candu calincunu iat picau s’enna. Fut unu pòburu pedidori<br />

chi bobiat una domu po nci pas<strong>sa</strong>i <strong>sa</strong> noti, ca no iscidiat cumenti fai. Sa mama <strong>de</strong><br />

s’ispo<strong>sa</strong> no dhu bobiat arricí, in<strong>sa</strong>ras s’ispo<strong>sa</strong> iat nau:<br />

Lessi<strong>de</strong>dhu intrai, scedau, ca est una noti maba, pòburu prus chi no<strong>su</strong> est an<strong>de</strong>ndu<br />

peri <strong>su</strong> mundu a pedí <strong>sa</strong> limúsina.<br />

Custa fut <strong>de</strong> coru bonu e dh’ianta las<strong>sa</strong>u intrai. E <strong>sa</strong> mama:<br />

A innoi dhu poneus?<br />

Dhu poneus in <strong>sa</strong> domu <strong>de</strong> <strong>sa</strong> moba - iat nau <strong>sa</strong> filla.<br />

Sistemau dh’iant anca teniant <strong>su</strong> mobenti. Su logu fut totu brutu e isciustu. Ma a <strong>sa</strong><br />

filla ndi dhi fut partu pecau e fut andada in <strong>sa</strong> domu <strong>de</strong> <strong>sa</strong> palla a liai màigas <strong>de</strong> palla<br />

po dha ghetai a s’afumentu. Custu pedidori fut Santu Martinu, ma no dhu scidiat<br />

nemus, iat inténdiu ca a s’ispo<strong>su</strong> <strong>sa</strong> noti <strong>de</strong> <strong>sa</strong> coja <strong>de</strong>piant andai is tiaus a ndi dhu liai,<br />

ca <strong>su</strong> babbu dh’iat impromítiu a s’aremigu. Sa noti etotu is tiaus fiant arribbaus a<br />

cuadhu, custu pòburu si fut postu in s’enna a dhus arricí.<br />

E chi seis?<br />

Aremigus! – iant arrespustu cudhus.<br />

E ita bobeis?<br />

A cus<strong>su</strong> giòvunu chi est impromítiu a no<strong>su</strong>!<br />

Innòi tui no nd’intras, nou!<br />

E poita?<br />

Poita ca nci seu dèu.<br />

E tui chi ses?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!