12.05.2013 Views

TESIS DOCTORAL - UNED

TESIS DOCTORAL - UNED

TESIS DOCTORAL - UNED

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tercera parte:<br />

Análisis de las determinaciones espaciales y temporales<br />

Juan de Dios, el quince de Agosto estaré en Limonada y ningún otro sitio.<br />

Si nuestra Señora desea ser festejada no tiene más que seguirme (Césaire, 1972:<br />

93).<br />

En la Catedral de Limonada es donde el rey va a ser víctima de una<br />

aparición que le paraliza las piernas. Hay defección en su ejército y cuando se<br />

acercan las tropas enigmas, Christophe estima que al viejo rey le ha llegado la<br />

hora de irse a dormir (Césaire, 1972: 104). Precipita su muerte por no tener que<br />

vivir la derrota.<br />

Como se puede notar, a pesar de las largas conversaciones entre<br />

cortesanos o entre campesinos (II1 o II2) – a veces sin ton ni son -, a pesar<br />

también de celebraciones de aniversarios, que constituyen tiempos muertos, todo<br />

el reinado de Christophe es como una carrera contra el reloj, contra el tiempo.<br />

La única vuelta atrás (la analepsis) narrativa, y por ello marca también la<br />

temporalización, es la que hace revivir (II2) el fusilamiento de un anciano<br />

cansado cuyo crimen había sido haber descansado un poquito en una hora de<br />

servicio, acto severamente reprehensible según el código Henry. No existen<br />

precisiones cronológicas de los acontecimientos, pero el tiempo vuela hasta la<br />

muerte de Christophe y la llegada al poder de Boyer, que según la Historia de<br />

Haití, se sitúa en 1818. Hemos recorrido doce años de reinado.<br />

Una estación en el Congo 34 está un poco fechada que la pieza anterior. La<br />

obra se centra en torno a Patrice Lumumba. Los acontecimientos desfilan<br />

rápidamente en atención a su breve estancia en la jefatura del gobierno congolés:<br />

34 aunque no hemos encontrado una versión traducida al español de la pieza, en la edición de Barral Editores<br />

Barcelona (1972) de La tragedia del Rey Christophe y Una tempestad, hay una alusión a Une saison au Congo<br />

con la traducción: Una estación en el congo. De existir una versión castellana de la obra, este título sería<br />

inadecuado y hasta erróneo. De hecho, el término “estancia” significa permanencia durante cierto tiempo en un<br />

lugar determinado (RAE): si bien puede dar cuenta del poco tiempo en que Lumumba permanece en el poder, no<br />

Pág 128

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!