12.05.2013 Views

TESIS DOCTORAL - UNED

TESIS DOCTORAL - UNED

TESIS DOCTORAL - UNED

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cuarta parte Análisis del discurso<br />

Premier paysan<br />

Compé, il va pleuvoir. Et pas du clairin ! Voyez !<br />

Le Morne Bédoret fume et quand Bédoret fume,<br />

C’est mauvais temps. Ça c’est recta…<br />

Deuxième paysan<br />

Oui, compe. Je ne dis pas non. Le pays est bon,<br />

ouiche, pas le temps, le temps que nous vivons<br />

Premier paysan<br />

Y a des choses à pas dire compé. Le temps n’a<br />

pas bonté ni mauvaiseté. Le goût, il est dans la bouche<br />

bonté ou mauvaiseté 9<br />

Este nuevo enfoque del sociolecto nos permite definirlo como posesión de<br />

un lenguaje, especialmente el léxico específico de un grupo (…). La pertenencia<br />

al grupo da lugar a un acuerdo lingüístico que, a su vez, afianza la formación<br />

del grupo. (Lewandowski, 1992: 332). Desde esta perspectiva, los lenguajes<br />

religioso, brujeril, jurídico, italiano, alemán, lingala… etc., que encontramos en<br />

las obras de Miras y de Césaire son sociolectos, en la medida en que, cada<br />

lenguaje, fonéticamente (paralingüísticamente), constituye el conjunto de rasgos<br />

que dejan reconocer a un individuo como miembro de un grupo social.<br />

El lenguaje religioso es recurrente en las piezas de Miras y refleja este<br />

misticismo que es expresión de la relación con Dios o una literalización de la<br />

9<br />

La versión española es aproximativa, tiene también una función mejorativa: traduce el contenido y no<br />

reproduce fielmente la norma:<br />

Campesino 1º.- compadre, va a llover. ¡Y no clarete! ¡Mira! Sale el humo del Monte Bedoret y cuando<br />

Bedoret humea es signo de mal tiempo. Seguro…<br />

Campesino2 o .- Sí, compañero. No digo que no. El país es bueno, claro, no el tiempo, el tiempo que<br />

vivimos.<br />

Campesino 1º.- Mejor callar ciertas cosas, compadre. El tiempo no tiene bondad ni maldad. El gusto<br />

está en la boca. Es la manera de tomarlo que da el gusto, bondad o maldad. (Césaire, 1972: 57-58).<br />

Pág 47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!