17.08.2013 Views

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

622<br />

het Ne<strong>de</strong>rlands. Naar eigen zeggen is hij zelfs <strong>de</strong> enige in Litouwen die Ne<strong>de</strong>rlandse<br />

literatuur vertaalt.<br />

Op mijn vraag wie hij zoal uit het Ne<strong>de</strong>rlands vertaald had, dacht hij even na.<br />

Nescio. Van Schen<strong>de</strong>l. Huizinga. En mij dus.<br />

De volle omvang van het won<strong>de</strong>r door <strong>de</strong>ze man vertaald te zijn begon langzaam<br />

tot me door te dringen, al zou ik er wel nooit achterkomen wat <strong>voor</strong> een dichter hij<br />

in het Litouws van me gemaakt had. Hoe was hij in godsnaam op mij gekomen?<br />

‘Eugenijus Grajauskas,’ zei Gintaras. ‘De festivaldirecteur.’ Die had een gedicht van<br />

mij in een Oostduits tijdschrift gezien. Goh. Nooit geweten dat ik in <strong>de</strong> <strong>voor</strong>malige<br />

DDR gepubliceerd ben.<br />

In <strong>de</strong> berm kijkt een vos verschrikt in onze koplampen. De chauffeur lijkt hem niet<br />

op te merken, neemt althans geen gas terug. Op het moment dat we hem passeren,<br />

schiet het beest tussen <strong>de</strong> boomstammen weg.<br />

Achter me keutelen <strong>de</strong> gesprekken <strong>voor</strong>t. Hoe lang razen we nu al door dit duistere<br />

woud? Een uur? An<strong>de</strong>rhalf uur?<br />

Ik word op mijn schou<strong>de</strong>r getikt. ‘Neem nog een slokje, Erik. Samuel Beckett<br />

dronk dit ook.’ In plaats van <strong>de</strong> heupflacon krijg ik nu een driekwartlege literfles<br />

aangereikt.<br />

‘Samuel Beckett had een goeie smaak,’ zeg ik.<br />

Nu hij me weer achterstevoren heeft, probeert <strong>de</strong> Ier het nog eens.<br />

‘Dus jij bent een Ne<strong>de</strong>rlandse dichter, Erik. Maar ben je ook een goeie dichter?’<br />

Ik besluit me niet in verlegenheid te laten brengen.<br />

‘De beste dichter van Ne<strong>de</strong>rland. En jij?’<br />

‘Ik ben een rampzalige dichter. Maar soms schrijf ik een aardig versje.’<br />

Aan weerszij<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> weg doemt wat bebouwing op, die langzaam dichter wordt.<br />

‘Drushkininkai,’ hoest <strong>de</strong> chauffeur. Grote alleenstaan<strong>de</strong> houten kastelen tussen <strong>de</strong><br />

bomen, in roze, gele of lichtblauwe pasteltinten, met torentjes, veranda's en <strong>de</strong><br />

sprookjesachtigste uitstulpingen. De bouwwerken doen me nog het meest aan villa<br />

Kakelbont <strong>de</strong>nken. Sommige zijn vervallen en dichtgespijkerd, maar <strong>de</strong> meeste zien<br />

er re<strong>de</strong>lijk on<strong>de</strong>rhou<strong>de</strong>n uit. Wat ver<strong>de</strong>r van <strong>de</strong> weg liggen hier en daar ruim opgezette,<br />

ziekenhuisachtige complexen. Ze zijn <strong>voor</strong>namelijk van grijs en witgeschil<strong>de</strong>rd beton<br />

en lijken allemaal leeg te staan. Eén ervan is ontworpen door een architect die het<br />

sociaal-realisme heeft trachten te doorbreken met wat expressionistische bulten. ‘Dat<br />

heeft Eugenijus gebouwd,’ zegt <strong>de</strong> Amerikaan. ‘Hij is be-<br />

<strong>Tira<strong>de</strong></strong>. <strong>Jaargang</strong> <strong>47</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!