17.08.2013 Views

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

632<br />

John Murphy schrikt wakker uit een diepe sluimer als zijn naam in een schijnbaar<br />

ongevaarlijk blokje Litouws opduikt. Hij mag <strong>de</strong> handdruk <strong>voor</strong> het op twee na beste<br />

anonieme gedicht in ontvangst komen nemen van jury<strong>voor</strong>zitter Eugenijus Grajauskas.<br />

Mopperend stommelt hij weer naar zijn stoel, maar wordt teruggeroepen om zijn<br />

vers <strong>voor</strong> te lezen.<br />

O jee. Wie weet ding ik zelf ook mee naar een van <strong>de</strong> prijzen. Ik verwacht niet<br />

dat Gintaras Parulskis zijn vertalingen zon<strong>de</strong>r overleg heeft ingestuurd, maar er<br />

overkomen me hier wel meer onverwachte dingen. Met enige opluchting zie ik <strong>de</strong><br />

twee<strong>de</strong> en eerste prijs <strong>voor</strong> het beste anonieme gedicht (een ganzenveer met perspex<br />

kunstwerkje) naar jonge Litouwse dichters gaan.<br />

Een twee<strong>de</strong> optre<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> vrouw en <strong>de</strong> jongen met <strong>de</strong> vlin<strong>de</strong>rdas. En <strong>de</strong><br />

prijsuitreikingsceremonie gaat door: met steeds enthousiaster aankondigingen en<br />

<strong>voor</strong>drachten en steeds gelatener vertaalpogingen van <strong>de</strong> tolk (‘You will have to<br />

believe me: this is a very beautiful poem about fire’). Inmid<strong>de</strong>ls hoef ik waarschijnlijk<br />

niet meer te vrezen <strong>voor</strong> een onverhoedse lauwerkrans: ik ben er zo goed als zeker<br />

van geen gedichten over vuur geschreven te hebben, noch over vuur in water op<br />

humoristische wijze. Uitein<strong>de</strong>lijk wint een jonge dichteres die een aansteker in een<br />

glas water bij <strong>de</strong> festivalleiding heeft ingeleverd <strong>de</strong> eerste prijs in <strong>de</strong> laatste categorie.<br />

Tijd <strong>voor</strong> een nieuwe verrassing. Twee jongens hou<strong>de</strong>n een laken gespannen<br />

waarachter een poppenspeelster in rad Litouws hoogtepunten uit het afgelopen festival<br />

lijkt uit te beel<strong>de</strong>n. Een van <strong>de</strong> poppen, die veel aan het woord is, heeft iets van<br />

Eugenijus.<br />

Te mid<strong>de</strong>n van het schateren<strong>de</strong> publiek zoek ik <strong>de</strong> gezichten van mijn buitenlandse<br />

collega's. De meesten zitten net als ik beleefd te glimlachen om <strong>de</strong> komische<br />

stemwendingen en pathetische gebaren van <strong>de</strong> poppen. John Murphy heeft zijn arm<br />

onhandig om een blond meisje naast hem geslagen. Zij vermaakt zich kostelijk met<br />

het poppenspel. De Bulgaarse is in druk fluisterend gesprek met <strong>de</strong> Griek.<br />

Boven het laken verschijnt een speelgoedauto. Er zit een pop met een paar<strong>de</strong>nstaart<br />

in die ‘Fire! Fire!’ roept. Daarna wordt er een bootje door kennelijk hevige elementen<br />

geteisterd. ‘Mother Mary and Jesus!’ klinkt er een paar maal luid. Dit is natuurlijk<br />

<strong>de</strong> ‘Show of Fire and Words’, die <strong>de</strong> eerste <strong>voor</strong>drachtsavond afsloot.<br />

Vanuit <strong>de</strong> Main Hall van Dainava begaven publiek en dichters zich na afloop van<br />

het programma gezamenlijk naar het terras van Café Šir<strong>de</strong>le. Daar<br />

<strong>Tira<strong>de</strong></strong>. <strong>Jaargang</strong> <strong>47</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!