17.08.2013 Views

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

Tirade. Jaargang 47 - digitale bibliotheek voor de Nederlandse ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

645<br />

licht op <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> wijze behan<strong>de</strong>l<strong>de</strong> als tonen. Met <strong>de</strong> ontwikkeling van klankvel<strong>de</strong>n<br />

en klankkleuren, verkreeg hij, door kleurwisselingen in variabele sterkte en verdichting<br />

over verschillen<strong>de</strong> stemmen te ver<strong>de</strong>len en ze in een muzikaal logische volgor<strong>de</strong> te<br />

rangschikken, een nieuw, aan <strong>de</strong> toonhoogte-melodie gelijkwaardig expressiemid<strong>de</strong>l.<br />

En wat <strong>de</strong> muzikale textuur betreft, vond hij <strong>voor</strong> het mechanisme van spanning en<br />

ontspanning, in ritmische patronen een vervanging <strong>voor</strong> <strong>de</strong> ou<strong>de</strong><br />

dissonant-consonantoplossing.<br />

Escher kon zich niet vin<strong>de</strong>n in Schönbergs i<strong>de</strong>eën. Hij voer<strong>de</strong> een strijd tegen <strong>de</strong><br />

‘atonaliteit, zoals door Schönberg en zijn navolgers wordt toegepast’; zijn eigen werk<br />

kwam tot stand vanuit <strong>de</strong> harmonische tonaliteit. Hij betwistte dat Schönbergs begrip<br />

‘Klangfarbenmelodie’ gelijkwaardig zou zijn aan psychofysisch waarneembare<br />

melismen, motieven en thema's, die gebaseerd zijn op <strong>de</strong> intervalpatronen zoals <strong>de</strong><br />

grote drieklank en het besef van het octaaf. ‘Atonaliteit levert samenklanken en<br />

structuren op, die ons gehoor niet meer kan volgen. We kunnen er geen betekenis<br />

meer aan hechten. Het is een negatief, <strong>de</strong>structief compositie-principe. De serialiteit<br />

heeft geleid tot <strong>de</strong> complexiteit van een totale ruis-conceptie. Dat is een <strong>de</strong>nkfout.’<br />

Als docent he<strong>de</strong>ndaagse muziek aan het Amsterdamse Conservatorium en later<br />

als wetenschappelijk hoofdme<strong>de</strong>werker aan het Instituut <strong>voor</strong> Muziekwetenschap in<br />

Utrecht, creëer<strong>de</strong> Escher een theoretisch ka<strong>de</strong>r <strong>voor</strong> zijn overtuiging dat in het<br />

‘anti-tonale’ componeren het waarnemingsvermogen van het menselijk gehoor werd<br />

overschre<strong>de</strong>n. In zijn polemieken en in verschillen<strong>de</strong> van zijn muziektheoretische<br />

werken spelen bij <strong>de</strong> bewijsvoering <strong>de</strong> oren een grote rol. Samen met <strong>de</strong><br />

audiofysioloog professor <strong>de</strong> Boer verken<strong>de</strong> hij het gehoororgaan, <strong>de</strong><br />

ontvangstinstallatie bij uitstek. In dit auditieve labyrint zocht hij een wetenschappelijk<br />

argument <strong>voor</strong> <strong>de</strong> noodzaak van een tonale or<strong>de</strong>ning in <strong>de</strong> muziek zoals die <strong>voor</strong><br />

ie<strong>de</strong>reen herkenbaar en verstaanbaar is. Want ‘anti-tonaal is anti-taal’.<br />

‘Muziek ligt in het verleng<strong>de</strong> van <strong>de</strong> taal.’ Met <strong>de</strong>ze uitspraak lijkt Escher het<br />

verloop van zijn eigen carrière te schetsen. Tenslotte ontplooi<strong>de</strong> hij zich van dichter<br />

tot toondichter. Zijn eigen geluid fun<strong>de</strong>er<strong>de</strong> hij in het tonale idioom en vanuit het<br />

<strong>de</strong>nkproces van het componeren ontwikkel<strong>de</strong> hij zijn ritmische, polymelodische<br />

muzikale taal. ‘Contrapunt zit mij in het bloed.’<br />

De vocale muziek, zowel zijn koorwerk als het lied, neemt in zijn oeuvre een<br />

aanzienlijke plaats in. Hier ziet men <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> volgor<strong>de</strong>: na <strong>de</strong> poëzie die<br />

<strong>Tira<strong>de</strong></strong>. <strong>Jaargang</strong> <strong>47</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!