26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

454<br />

* * *: de kopiist schreef, de autograaf volgend, `CASEMBROOT ', in kapitalen<br />

zoals Huygens had aangegeven. Huygens verving de naam achteraf toch door<br />

door sterretjes. Bedoeld is Huygens' muzikale vriendin Maria Casembroot<br />

(IC)2I-?), voor wie hij een aantal versjes (verjaardagsgedichtjes e.d.) heeft geschreven.<br />

In de gedrukte versie daarvan is haar naam vaker weggewerkt (bijv. Ged.<br />

VI, p. 2.93 en 305, VII, p. 99), veel ervan zijn trouwens niet eens gepubliceerd;<br />

vgl. ook Strengholt 1987, p. 253-254• Misschien gebeurde een en ander op<br />

haar verzoek, misschien vond Huygens het zelf ongepast om en public blijk te<br />

geven van zijn band met een ongetrouwde jonge vrouw. Dat hij veel voor haar<br />

heeft gevoeld, is wel zeer aannemelijk. Over haar Keeling 1987, p. 120 e.v.<br />

(met bronnenopgave op p. 190). De suggestie van Zwaan dat hier een zekere<br />

Reinier de Casembroot wordt aangesproken, van wie geen enkele relatie met<br />

Huygens bekend is, mist alle grond. Huygens spreekt hier trouwens duidelijk<br />

een vrouw aan, vgl. r. 476-68. Dat zij hier genoemd (of niet genoemd) wordt<br />

is niet in tegenspraak met r. 407: van alle zangeressen noemt Huygens alleen<br />

Utricia, Casembroot was geen zangeres, maar (vooral) claveciniste.<br />

455<br />

Verstand en reden: M.a.w. (in muzikaal opzicht) volkomen betrouwbaar en<br />

deskundig.<br />

die 1...] betrouw: op wie ik mij zo sterk verlaat<br />

457<br />

toon [...] gespannen: klank in gezelschap van klank, en snaren gespannen om<br />

bij andere te passen<br />

458<br />

betrecken: bekoren<br />

vermannen: in hun ban brengen<br />

459-60 noch [...] ked-werck: snaar- noch keelwerk, instrumenten noch zang<br />

460 houtskool: `onsmakelijk' of `smakeloos'? Het WNT vermeldt de uitdrukking<br />

niet als zegswijze.<br />

461 boogti: eig. strijkstok, maar hier pars pro toto: strijkinstrument (bijv. viola<br />

da gamba). Huygens heeft het achtereenvolgens over tokkel-, strijk- en toetsinstrumenten.<br />

Clauwieren: klavieren (bijv. spinet, clavecimbel). Ik denk niet dat hier per<br />

se aan een instrument met meer dan één toetsenbord moet worden gedacht<br />

(Zwaan); waarschij<strong>nl</strong>ijk speelde Casembroot diverse toetsinstrumenten.<br />

462 bestieren: hanteren<br />

463-64 Dat (...J lijf. (zo goed) dat, ook als ik in het bezit was van tien extra zintuigen<br />

('tien zintuigen bij de vijf die ik heb'), zij dan nog `het binnenste van ziel en<br />

lichaam in beroering zouden brengen' – mij diep zouden ontroeren. Bedoeld<br />

is kennelijk: ook zoveel zintuigen zouden door u geboeid worden; uw spel is<br />

geen ontsnappen aan.<br />

465 Is 't [...] vermuijlen: is het (uw spel) een walgelijk gerecht, is het voedsel dat<br />

versmaad moet worden? De vergelijking van kunstproducten (gedichten,<br />

schilderijen, muziek) met al of niet smakelijke eetwaar was wijd verbreid in de<br />

zeventiende eeuw; vgl. bijv. Ter Meer 1997.<br />

I22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!