26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

250<br />

met geen plaats in de Moralia in verband te brengen; en evenmin is het mij<br />

duidelijk wat bedoeld zou kunnen zijn met `De solitudine exscribe Epictet.<br />

(Arrian.) 2106..3 [...]'. Dat is, voor zover ik de notitie heb kunnen ontcijferen,<br />

nog wel te vertalen: `Over eenzaamheid schrijf over van Epictetus / Arrianus<br />

[d.i. de leerling van Epictetus die diens gedachtengoed op schrift heeft<br />

gesteld] 2106.3'. Het gaat mogelijk om een citaat dat naast r. 2165 geplaatst<br />

zou moeten worden. Maar opnieuw, waar verwijst het cijfer naar? Of de getallen<br />

waarmee dat rijtje notities begint: `765. 125. I26' enzovoort?<br />

Misschien gaat het wel om een zelf aangelegde citatenverzameling. Die<br />

had Huygens, en die is ook bewaard in het Huygens-materiaal op de KB<br />

(sign. KA XLVIII, p. 304-369), maar de citaten die daarin zijn genoteerd<br />

spelen bij Hofwijck geen rol. Hetzelfde geldt voor een handschriftje met<br />

citaten, in dezelfde collectie, van Constantijn junior uit 1644. Het lijkt me<br />

hoe dan ook onwaarschij<strong>nl</strong>ijk dat een aanzie<strong>nl</strong>ijk <strong>deel</strong> van de citaten nog<br />

eens uit één zo'n collectie afkomstig zal blijken te zijn. En laten we Huygens<br />

ook niet te laag aanslaan. Hij moet werkelijk (wat hij zelf misschien ook<br />

wel erg benadrukt (Blom 2003, II, p. 423-427), door en door vertrouwd zijn<br />

geweest met de klassieke literatuur (in ruimere zin, inclusief de kerkvaders en<br />

de grote humanisten); hij was nergens liever dan in zijn bibliotheek en met<br />

zijn `vrienden' daar `in gesprek'. Geen wonder dat zijn hoofd er ook vol van<br />

was. Voor de beginpassage waren Seneca's De brevitate vitae en Cicero's De<br />

senectute trouwens ook bepaald niet te vergezocht, net zo min als het begin<br />

van Lucretius' boek II bij r. 301, waar het gaat over het thema `andermans<br />

leed versterkt het besef van eigen voorspoed'. Dat ging waarschij<strong>nl</strong>ijk zelfs<br />

uit het hoofd: Dulce maxi in magno...,' schreef Huygens (enzovoort, De<br />

rerum natura II, r. 1-2). Later moet hij dat nog wel even gecheckt hebben,<br />

het is natuurlijk geen Dulce maar Suave en niet `maxi in magno' maar `maxi<br />

magno' - dus dat verbeterde hij, al zou hij later in de apograaf toch weer `mari<br />

in magno' schrijven. Maar zulke vergissingen, die ook geen slecht Latijn opleveren,<br />

maken juist duidelijk hoezeer zo'n tekst inderdaad nog in zijn hoofd<br />

leefde'. Zo'n manier van werken is mijns inziens ook af te leiden uit de correcties<br />

in de aanhalingen uit Epictetus (bij r. 56), Seneca (r. 644-r, 871), nog<br />

eens Lucretius (r. 716), en uit Seneca's Hercules Furens (r. 2483). Ook als een<br />

auteursnaam bij een citaat pas later is ingevuld, zoals bij r. ii (Horatius) lijkt<br />

me dat een indicatie voor uit het hoofd citeren. Zelfs de onderwerpsindexen<br />

in zijn grote klassieken-edities heeft Huygens, voor zover ik heb nagegaan,<br />

niet systematisch benut: heel wat uitspraken die hij citeert zijn met behulp<br />

daarvan juist niet te vinden. Hij wist al waar hij zoeken moest.<br />

Geen confectie dus, maar maatwerk. En zo had Huygens met deze citaten<br />

ook werkelijk iets te bieden aan de `geletterde liefhebbers' voor wie ze blijkens<br />

het voorwoord van Trijntje Cornelis (en natuurlijk Aenden Leser) bedoeld<br />

waren. Hij gaf `het beste' van de klassieken en kerkvaders, maar dan niet

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!