26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1476 En (...J verwedt: en geen onderscheid maakt tussen begeerte en verzadiging;<br />

m.a.w die maar één gevoel kent: trek.<br />

1476-1524: Dat was een lange preek, besluit hij, en dat is dan misschien wel mijn gebrek: ik kan<br />

het niet laten om meer te zien in de dingen dan er schijnbaar in steekt. En iedereen die met<br />

mij zo wil kijken, nodig ik uit om het pad te nemen dat rondom de fruitperken loopt. Aan<br />

de buitenzijde is het beplant met hoog opgaande mastbomen. Al wandelend zullen wij daar<br />

vruchten vinden die niet kunnen schaden. We spreken niet over Den Haag, niet over politiek,<br />

niet over godsdienstige geschillen: we zullen ons buigen over de twee boeken waarin God zich<br />

aan de mens heeft geopenbaard, de Heilige Schrift en de schepping.<br />

1477 langhwijligh: elle<strong>nl</strong>ange<br />

1478 Maer 1:..] gebreken: als het tot de lijst van irritante gebreken behoort<br />

1479 niet: niets<br />

148I Ick [...] schuld: dan neem ik de schuld geheel voor mijn rekening. Als dat een<br />

fout is die mensen ergert, dan is het mijn fout en dan neem ik die ergernis op<br />

de koop toe.<br />

1483 All [...] slam: iedereen die met mij wil gaan letten op de `bloemen' (en niet<br />

op de `distels'). Huygens schreef `die bloemen'; `de' is een fout van de kopiist.<br />

Bedoeld zijn immers de 'bloemen' die zojuist genoemd zijn, gemaakt uit `distels';<br />

anders gezegd het `iets' dat gemaakt is uit `niets'.<br />

1484<br />

op Zij: D.w.z. loopt niet rechtdoor de boomgaard in, maar slaat meteen<br />

rechts- of linksaf de laantjes E.E. in, die de boomgaard 'omsingelen' en de<br />

speelhuisjes met elkaar verbinden (vgl. r. 1704). Op het ontwerp-handschrift<br />

voor de legenda bij de prent zijn deze lijnen E.E. nog apart genoemd als<br />

`Zuijd ende noordlaentjes van mastboomen', op de prent zelf niet.<br />

Mannen: zilversparren (vgl. noten bij r. 21i en 1338)•<br />

1485 voegd :paste bij<br />

1486 óruijne: donkere (schaduw gevende)<br />

paren: Huygens had eerst `haren' geschreven en daar later `pared naast genoteerd,<br />

de kopiist koos daarvoor. Te denken valt aan een dubbele rij bomen,<br />

vgl. r.1487: aan weerszijden van de `singels' (sloten) om de boomgaard.<br />

1488 bij naest: bijna, welhaast<br />

1489-90 D'Atheensclie 1...] talen: Bedoeld is de `peripatos' (wandelgalerij) die tegen<br />

het Atheense Lyceum was aangebouwd, waar Aristoteles (volgens de traditie al<br />

wandelend) onderwijs gaf. Rome zelf, zegt Huygens (en Rome was voor hem<br />

het toppunt van klassieke glorie) haalde er `de les van wetenschap en talen'.<br />

Met het onderscheid zal hij doelen op resp. bèta- (natuurkunde, astronomie<br />

enz.) en alfavakken (retorica, geschiedschrijving enz.). Voor beide kon men<br />

aan de peripatetische school terecht.<br />

1491 swichten: de vlag strijken (omdat de schaduw daar niet zo heerlijk was als die<br />

hier)<br />

177

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!