26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

vert. Als zij die rijkdommen zouden begeren maar eens met de rijken zouden<br />

spreken! Als zij die naar een hoog ambt verlangden, maar eens een gesprek<br />

zouden hebben met hen die zich een weg omhoog aan het vechten zijn, en<br />

met wie de hoogste status al hebben bereikt! Zonder twijfel zouden ze hun<br />

verlangen op iets anders richten.<br />

bron Seneca, Epistulae morales iiS, 17.<br />

noot Loeb: [...] divitias optaturi essent [...]. Huygens volgt de ed. Lipsius (1639-<br />

1640 II, p. 4S9). De betekenis is nagenoeg eender.<br />

2310-I tekst AU Suis te illecebris oportet ipsa virtus trahat ad verum decus. Quid de te<br />

glij loquantur, ipsi videant, sed loquentur ramen. Cic. Somn. Scip.<br />

vert. Door haar eigen verlokkingen moet de deugd zelf de ware eer doen zoeken.<br />

Wat anderen over jou zeggen, moeten zij weten; en ze praten toch wel.<br />

bron Cicero, Somnium Scipionis 7.<br />

noot Teubner: suis te oportet i<strong>nl</strong>ecebris ipsa virtus [...], zo ook de ed.-Guilielmus/<br />

Gruterus (1618-1619 IV, p. 345). Vrije woordvolgorde.<br />

2310-2 tekst AU Nihil hoib. add:, suaue et jucundum est, ut de reb. alienis sermonem<br />

habere. Gregor. Nazianz.<br />

vert. Niets vinden mensen zo zoet en aangenaam dan praten over andermans<br />

zaken.<br />

bron Gregorius van Nazianze, niet getraceerd citaat.<br />

2310-3 tekst AP Quippe semper inimica virtutibus vitia Bunt, et optimi quiq ab<br />

improbis, quasi exprobrantes adspiciuntur. Sulpic. 1. 2.<br />

ar. KA-KB: ontbreekt (wel bij r. 2362, zie noot).<br />

vert. Omdat de zonden altijd vijandig staan tegenover de deugden, en juist ook de<br />

besten door de kwaden bekeken worden als zedenmeesters.<br />

bron Sulpicius, Chronica II, 28, r.<br />

noot Ook aangehaald bij r. 2362.<br />

2310-4 tekst AP Quaestui stultis habetur, malè loqui de melioribus. Plaut. Poen. 3. 2.<br />

vert. Dwazen zien het als een beroep kwaad te spreken van beteren.<br />

bron Plautus, Poenulus, 625-626.<br />

noot Bekort citaat; Huygens citeert het wel voluit bij r. 2365.<br />

2310-5 tekst AP Saepe alium insanire dicunt, ultrè qui ipsi insaniunt. Id. Menoechm.<br />

5. 2.<br />

ert. Vaak zeggen ze dat een ander gek is, die het zelf meer zijn.<br />

bron Plautus, Menaechmi, 843.<br />

noot Oxford: insanire me munt, intro cum ipsi insaniunt [`ze zeggen dat ik gek<br />

ben, terwijl ze het zelf meer zijn']. Zo ook de editie-Pontanus 1630, p. 327.<br />

Huygens past het citaat aan eigen behoefte aan.<br />

297

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!