26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hebben kunnen suggereren (`het is daar bijna erger dan hier') dat de situatie<br />

in Nederland vergelijkbaar was met de ontredderde toestand na de burgeroorlogen<br />

in Engeland? Weliswaar was het hier voor iemand als hij eind 1651,<br />

een jaar na de dood van Willem II, niet om te juichen. Maar het was vrede,<br />

en de Grote Vergadering was, zegt hij zelf (r. 1271-1272) met succes afgesloten.<br />

M.i. is er niets tegen om `kwaad' in de `actieve' betekenis op te vatten: het<br />

kwaad van de Engelsen gaat het onze bijna – niet bijna, maar ver te boven.<br />

Dat is een boude uitspraak, nog geaccentueerd door de zelfcorrectie. Maar hij<br />

past bij de manier waarop Huygens altijd over deze dingen spreekt: wie een<br />

zuiver geweten heeft, mag daarvan spreken. Vgl. bije het gedicht `Nood-weer'<br />

uit 1658 (Van Strien 199o, p. 98-119), maar ook de passage tegen het slot van<br />

Hofwijck, r. 2577-2596: `Ik ben een zondaar voor God, maar ik heb niemand<br />

moedwillig kwaad gedaan.' Hier zegt Huygens dus: als ik naar Nederland<br />

kijk, dan zie ik daar veel wat verkeerd is, maar niet zulke monsterlijke gruwelen<br />

als in Engeland. Vandaar ook dat hij God durft te bidden om eerst naar<br />

Engeland te kijken, als Hij het kwaad wil straffen (r. 1235-1236).<br />

1249 troncken: stammen<br />

125o mijn (...J om: rondom mijn vierhoek. D.i. het plein voor het huis, de letter D<br />

op de kaart, rondom beplant met asdoornen en sparren (r. 1337-1338)•<br />

1251-52 Dit's [...] Kneuterdijck: dit is wat ik noemde het Marktveld vlakbij het Kort<br />

Achterom (Vgl. I. I190-I191), of de Plaats aan mijn Kneuterdijk (r. 1195).<br />

1252 ick 1...] wellekom: Huygens bedoelt waarschij<strong>nl</strong>ijk: ik ben blij dat ik hier<br />

ben (na zo'n lange wandeling). In de volgende regel heeft de uitdrukking de<br />

gewone betekenis.<br />

1255 Leent [...] lijdsaemheids schenk (mij) nog wat van uw geduld<br />

1256 pijn: moeite<br />

I2S7 Mij (...J Pleijn: ík vind het een plein<br />

daer 1...] roemen: maar, als de waarheid (door mijn mond) spreekt, ben ik<br />

niet bang om op te scheppen<br />

1259-60 het [...] gedrocht: Denk aan het grandioze gebouw, gemaakt van balken<br />

die van ver zijn aangevoerd, dat niet door lelijke spinnewebben wordt vervuild.<br />

Bedoeld is de Ridderzaal op het Binnenhof, gebouwd in de dertiende<br />

eeuw. `Men seyt dat het [de dakconstructie <strong>nl</strong>.] van Yrisch hout ghemaeckt<br />

is, 't welck sulcke proprieteyt heeft, dat het geen fenijn en kan verdragen,<br />

daeromme en heeft men daer geen motten ofte spinne-coppen wech te<br />

keeren, want daer Beene en tomen (Le Petit, Nederlandsche Republique, 1615;<br />

geciteerd via Peters 1905, p. 21). Deze kap is na lange verwaarlozing in de 19e<br />

eeuw (ca. 186o) vervangen door een ijzeren constructie; in het begin van de<br />

aoe eeuw is deze weer vervangen door een reconstructie van de originele toestand<br />

met eiken balken (Peters 1905, p. 78-101 en Anoniem 1907),<br />

I26I het [...] Heeren: andere omschrijving van het gebouw. Met `Hollands oude<br />

Heeren' zijn de graven van Holland bedoeld.<br />

164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!