26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2362-1 tekst AU Ut quisq contemptissimus, et ut maximè ludibrio est, ira solutiss:<br />

linguae est. Sen. In sap. n cad.<br />

vert. Naarmate iemand lager staat en vooral tot spot dient, is hij ook losser van<br />

tong.<br />

bron Seneca, De constantia ii, 3.<br />

noot Loeb: et ut quisque contemptissimus et vel luilibrium est [`en zelfs het<br />

mikpunt van spot is'], [...]. Huygens wijkt hier ook af van de ed.-Lipsius, I,<br />

p. 252, die heeft: [...] et ut ludibrio est 1...] (dus zonder maxime=vooral). De<br />

door hem aangehaalde titel, voluit In sapiente non cadente, gaat wel terug<br />

op die bij Lipsius, voluit: De constantia sapientis, sive quod in sapientem<br />

non cadit injuria [`De standvastigheid van de wijze, of: dat de wijze niet het<br />

slachtoffer van onrecht kan zijd].<br />

2362-2 tekst AU Semper inimica virtutibus vitia sunt, et optimi quiq ab improbis quasi<br />

exprobrantes aspiciuntur. Sulp. lib. 3.<br />

vert. De zonden staan altijd vijandig tegenover de deugden, en juist ook de besten<br />

worden door de kwaden bekeken als zedenmeesters.<br />

bron Sulpicius, Chronica II, 28, r.<br />

noot Ook aangehaald bij r. 2310 (met quippe=omdat, en de juiste verwijzing naar<br />

boek 2).<br />

2362-3 tekst AU Homines mali sunt, qui bonis dicunt malè. Plaut. Bacch.<br />

var. AP-KB: [...] qui optimis dicunt male.<br />

vert. Het zijn slechte mensen die kwaad spreken van de goeden (AP: van de<br />

besten).<br />

bron Plautus, Bacchides, 118.<br />

noot Oxford: Mali sunt homines qui bonis dicunt male; zo ook de ed. Pontanus<br />

(í63o, p. 236). Huygens prefereerde misschien het relatieve optimis boven het<br />

absolute bonis.<br />

2362-4 tekst AU Isthic est thesaurus stalris in lingua sites,<br />

Ut astui habeant male loqui melioribus. Id. Poen.<br />

var. AP-KB: [...] At quaestui habent male loqui [...].<br />

vert. Dat is de schat, die bij domme mensen in hun tong zit: dat ze er hun beroep<br />

van kunnen maken kwaad te spreken van beteren.<br />

bron Plautus, Poenulus, 625-626.<br />

noot Oxford: [...1, ut quaestui habeant male loqui melioribus, dus conform AU.<br />

De vorm in AP lijkt niet op een verschrijving, maar levert toch ook niet echt<br />

een goede zin op: `[...] maar ze maken er hun beroep van kwaad te spreken<br />

over beteren'. Ook (bekort) geciteerd bij r. 231o.<br />

2362-5 tekst AU (DávAoS xpt.1* nay* Ka/lop Trpáyµa2os óxAos. Pythag. ap. Stob.<br />

vert. De massa is een slechte beoordelaar van iedere schone zaak.<br />

302

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!