26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

met 1...] Boeten: ik zal het goedmaken met `inzien/inzicht' (door het laten<br />

zien en laten lezen van mijn boeken)<br />

2806 in 1...] wroeten: en u laten neuzen in een kast met boeken over het land (de<br />

oude en moderne scriptures rei rusticae, vgl. de i<strong>nl</strong>eiding van De Vries, o.m.<br />

par. a.i)<br />

2807 Van [..] Stadt: D.w.z. de boeken die niet over het land gaan (een bepaalde<br />

categorie `stadsboeked zal Huygens niet in gedachten hebben gehad)<br />

2808 dat: wat<br />

2809 niew Roomscha `nieuw romeins' (Italiaans)<br />

ronde lett'ren: welluidende klanken (vgl. WNT rond (I) bet. 6; en Van<br />

Sterkenburg 1981, p. 128 letteren). Gezien de context (m.n. het directe vervolg)<br />

lijkt mij `ronde lettertekens' minder aannemelijk (vgl. Bilderdijk, `In<br />

onderscheiding van de Litterae Toletanae, dat ouder schriftform is').<br />

28io prachtighe: trotse (typisch epitheton voor alles wat Spaans was, vgl. de<br />

`Inhoudt' van Bredero's Spaanschen Brabander. `...de hoverdye, die haar-lie<br />

schijnt ingheboren te zijn' (Meijer Drees 1996 en 1997).<br />

het 1...] quett'ren: In onderscheiding van de `ronde letteren' van de<br />

Spanjaarden. 'Kwetteren' heeft iets depreciërende (Zwaan), maar ik denk toch<br />

dat Huygens er hier alleen op uit is de de klank van de beide talen vergelijkend<br />

te karakteriseren. Engels klinkt voor hem `licht', Spaans meer `diep'.<br />

281I-I2 De [..] boortigh is Eymael wijst al op Huygens' opdracht `tot den Leser' van<br />

de Donne-vertalingen (Ged. VI, p. 338), waar Huygens over de Engelsen<br />

schrijft dat `haer Taele is alle Taelen, en als 't haer belieft, Grieksch en Latijn<br />

zijn plat [zomaar, zonder meer] Engels.' Het Engels, met zijn germaansromaans<br />

substraat, was voor Huygens een taal `gemaakt van alle talen, die<br />

nergens thuishoort en (anders gezegd, positief:) overal is geboren'. Zwaan<br />

wijst er al op dat Engels destijds niet de `wereldtaal' van tegenwoordig was: het<br />

Engels was `maar weinigen gemeenzaam', schreef Huygens in zijn autobiografie.<br />

2812 diem': de taal die men<br />

2813 Of[...] noten: of (ik zal u doen 'wroeten') in papier, bezaaid met letters en<br />

noten (bladmuziek, misschien vooral vocale muziek)<br />

2814 Van over Zee uit het buite<strong>nl</strong>and (niet per se Engeland, vgl. WNT overzee en<br />

overzeesch bet. 3)<br />

of [...] gegoten: Interessant is dat Huygens niet schijnt te denken aan muziek<br />

van andere Nederlanders dan van hemzelf!<br />

2815 In, Velen: (of ik zal u doen `wroeten') in vedels (strijkinstrumenten).<br />

Boo [...] soeckt: als dat uw liefhebberij is<br />

2816 bidden: smeken<br />

eija alstublieft<br />

2817 'K ben 1...] gegeten: ik heb genoeg van het zien, lezen en eten van/op<br />

Hofwijck. Aan het woord is de lezer van Hofwijck, die op het werkelijke<br />

Hofwijck is uitgenodigd om bij het `geboortemaal' van het gedicht aanwezig<br />

247

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!