26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I804-I tekst AU Nec illos qdem inter otiosos numeraueris, qui sellá se et lecticá huc<br />

et illuc ferunt, et ad gestationum suarum, quasi deserere illas n liceat,<br />

horas occurrunt. Sen. de Breu. Vit.<br />

var. AP-KB: [...] huc illuc ferunt (zonder et).<br />

vert. Ook hen moet je niet tot de mensen met vrije tijd rekenen, die zich met<br />

het ene of andere type draagstoel herwaarts en derwaarts laten voeren en<br />

de uren van hun ritjes stipt in acht nemen, alsof het verboden was die te<br />

verwaarlozen.<br />

bron Seneca, De brevitate vitae 12, 6.<br />

noot Loeb: [...] inter otiosos numeraverim [zou ik willen rekenen], qui [...].<br />

Huygens volgt de ed Lipsius (1639-164o I, p. 312).<br />

1804-2 tekst AU I nunc, et minros multa mentiri ad exprobrandam luxuriam puta.<br />

Plura - mehercule ptereunt qua fingunt: et tanta incredibilium vitioru<br />

copia, ingenioso in hoc unu saeculo, pcessit, ut jam mimoru arguere<br />

possimus negligentiam. Sen. de breu. vit.<br />

var. AP-KB: ontbreekt.<br />

vert. Bedenk nu eens dat er op het toneel zoveel bij elkaar wordt gelogen om het<br />

vertoon van luxe aan de kaak te stellen! Waarachtig, die spelers slaan meer<br />

over dan ze verzinnen, en zo'n massa ongelooflijke misbruiken doet zich voor<br />

in deze eeuw -alleen in dit opzicht vindingrijk! - dat we de acteurs al kunnen<br />

verwijten hun taak te verwaarlozen.<br />

bron Seneca, De brevitate vitae 12, 8.<br />

1840 tekst KA Sic visum Veneri: cui placet impares Formal atque animos sub juga<br />

ahenea Saevo mittere com joco. Hor. z Od. 3.<br />

vert. Zo heeft Venus het bepaald, die er een wreed plezier in schept lichamen en<br />

zielen die niet bij elkaar passen onder haar koperen juk samen te brengen.<br />

bron Horatius, Oden z, 33, I0-I2.<br />

noot De verwijzing naar Oden r, 3 is kennelijk een zetfout.<br />

1883 tekst AU Quum excogitasset Deus duorum sexuum raioem, attribuit ijs ut se<br />

invicem appeterent, et conjunctione gauderent. Lactant. 1. 6. c. 23.<br />

vert. Toen God het principe van de twee geslachten had uitgedacht, schonk hij ze<br />

de neiging, toenadering tot elkaar te zoeken en vreugde te scheppen in hun<br />

verbintenis.<br />

bron Lactantius, Divinae institutiones VI, 23.<br />

Ióós-I tekst AU Gratior et pulchro veniens in corpore virtus<br />

Adjuvat. Virg. 5. 1En.<br />

var. AP-KB: [...] veniens é corpore virtus.<br />

vert. En deugd, aangenamer als ze verschijnt in een schoon lichaam, helpt.<br />

293

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!