26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1366 Een 1...] duijsenden: één woord voor vele, kort<br />

all [...] maer: iedereen die ook maar<br />

1367 Mijn'sinn7ickheden: de dingen waar ik zo verzot op ben<br />

1368 porceleine. Porselein was rond i65o nog zeldzaam en uiterst kostbaar.<br />

í3G9 Saletten: `kamers'<br />

137o gelijck: allebei<br />

1371 groot [...] kleen: Kan worden opgevat als aanduiding van sociale positie (hoog<br />

en laag), maar ook (vgl. `jongh volck' en ook r.1 493) als `jong en oud'.<br />

1372 wit: leeg<br />

1373-74 af [.••] Dat: te ontnemen wat<br />

1375 Daer [...] is waar het op de koper ligt te wachten<br />

1375-76 mijn [...] gequeecks: het heerlijks, waar ik vele jaren van kweken naar heb<br />

uitgezien<br />

onwetens, ongeacht: D.w.z. zonder dat de dief beseft hoeveel erin geïnvesteerd<br />

is<br />

1377 beetjen: hapje<br />

1378 dertelheid: onbezonnen gedrag. `Onbedwongen lust' (Zwaan) past hier m.i.<br />

minder goed; het gaat hier niet meer over mensen die vruchten stelen, maar<br />

over het gevaar dat er bloeiende takken worden beschadigd tijdens wilde spelletjes<br />

van pages of knechten en meiden onderling. Huygens bedoelt : alleen al<br />

zoiets onschuldigs kan hier zoveel schade berokkenen.<br />

1379 terpen: beschadigen<br />

en [...]jaen en dit jaar niet floreert ('bloeien' hier omwille van het woordspel<br />

overdrachtelijk voor `ontwikkelen', i.c. vrucht dragen, cf. WNT bloeien bet. 4).<br />

138o dat (...J waer. dat nog ongeboren waar op die manier zou sterven. Bedoeld<br />

zijn (vgl. de vorige regel) de vruchten die het volgend jaar zouden zijn `geboren'<br />

als de tak niet was beschadigd. Huygens zegt: ik heb liever dat de vruchten<br />

van volgend jaar nog vóór de kiem gesmoord worden door de onvoorzichtigheid<br />

van het personeel, eer dat ik [enz.].<br />

138I een [..] Peeren: wat onbeduidende appels en peren<br />

1382 Het [...] ontbeeren: het vriendelijke ontvangen van vreemden zou moeten<br />

missen. `Ontbeeren' is een fout van de kopiist: Huygens had geschreven `ontleered,<br />

met het al vaker gesignaleerde huygensiaanse on(t)- (vgl. r. 173): `ontleren'<br />

is afleren, `niet meer weten'. Wat hij dus eige<strong>nl</strong>ijk wilde zeggen is: `Ik<br />

wenste dat [...] voordat ik omwille van een leur enz. niet meer zou weten hoe<br />

je vreemden vriendelijk onthaalt.'<br />

1383 En [...] wist: en zou doorgaan voor een zuurpruim voordat ik het wist.<br />

vrienden: zo kunnen natuurlijk ook 'vreemden' worden aangesproken, zoals<br />

blijkt uit het vervolg (`wie gij zijt').<br />

1385 dese hagen: Bedoeld zullen zijn de bomen die de boomgaard omringen; misschien<br />

de struiken en bomen die er groeien (vgl. WNT haag (I), lb)<br />

1386 Gevolght [...] ongevolght: met of zonder gevolg (personeel)<br />

172

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!