26.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8 Of [...] wouw: al zou ik het willen ontkennen<br />

9 ves'len: rafelen<br />

JO Soo [...] verhuijsen: dan staat ze veelal op het punt om ineens `heen te gaan'.<br />

Zodra een snaar tekenen van ouderdom begint te vertonen, is ze meestal ook<br />

heel snel kapot. Vergelijk het citaat van Seneca: ouderdom duurt maar kort.<br />

12 En (...J beviel: en als het God inderdaad zo behaagde (dat mijn ziel `verhuisde')<br />

14 En [...] Voorhout: en een mindere positie innemen dan het Voorhout (dat<br />

Huygens zoals bekend wel bezongen had, in Batava Tempe, uit i624.<br />

14-I5 en [...] Beleent: en zou ik, die mijn pen in (jeugdige) overmoed aan anderen<br />

heb geleend, mijzelf in de steek laten<br />

16 eischte 1...] gebeent: zou men mijn stoffelijk overschot alsnog in gebreke stellen<br />

18 meende 1...] met: meende genoeg te doen met<br />

19 slechte: eenvoudige<br />

moght de moeijte niet: bracht de moeite niet op om<br />

22 keerent voorkomen<br />

23-24 singhen (...] rijmen: bezingen [...] berijmen. Over de aan versus rapportati<br />

herinnerende zinsconstructie zie Strengholt 1976, I07-III.<br />

25-26 'K will [...] lesent Net als over de beginregels is er al het nodige over deze<br />

verzen te doen geweest, waarbij de discussie zich heeft toegespitst op de<br />

betekenis van r. aóa: Den Vreemdelingh doen sien.' Zonder de discussie<br />

in zijn geheel te willen releveren meld ik slechts dat ik (ondanks de kritiek<br />

door Leerintveld 1999, p. 282) nog steeds het meest voel voor de opvatting<br />

die verdedigd is in De Vries 1983 (met lit.), mede met behulp van een vergelijkbare<br />

regel in Westerbaens Ockenburgh. De Vries maakt aannemelijk dat<br />

Huygens hier doelt op de plaat die bij het gedicht is gevoegd. Die opvatting<br />

past het best in de context. Huygens zegt (de syntaxis doet denken aan die<br />

van r. 23-24): `Ik wil Hofwijck zoals het is aan de vreemdeling doen zien, ik<br />

wil Hofwijck zoals het zal wezen aan de Hollander doen lezen.' Met andere<br />

woorden: de vreemdeling, die geen Hollands kent, ziet Hofwijck zoals het<br />

is; de Hollander, die het gedicht kan lezen, ziet het zoals het zal zijn. Wat<br />

Huygens met dat laatste bedoelt maakt hij verderop duidelijk, in r. 129-13o:<br />

hij zal Hofwijck beschrijven `zoals het er over honderd jaar uit zal zien'. Die<br />

fictie houdt hij in het gedicht, althans in de beschrijvende passages, ook vol.<br />

De plaat met de plattegrond enz. daarentegen toont Hofwijck `zoals het is',<br />

zij het dat de bomen op de kleine afbeeldingen er ook al iets `geidealiseerd'<br />

uitzien voor een bos van net tien jaar oud. We mogen er hoe dan ook wel van<br />

uit gaan dat Huygens in een vroeg stadium van het schrijven al wist dat hij<br />

zijn gedicht geïllustreerd zou laten uitgeven (vgl. De Vries 1983, p. 298).<br />

27 duert (...J als: is minder duurzaam dan<br />

29-30 Hier, Hier: De herhaling is niet onfunctioneel: `Hier, nee, kijk goed, hier...'<br />

29 Queeck: onkruid (eig. een soort gras)<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!