Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Baum sitzen. Die gab vor zu frieren, kam aber<br />
nicht herunter, weil sie Angst vor seinen Tieren<br />
hätte. Er sollte sie mit einer Rute (Cl als kleiner<br />
Zauberstab) berühren, die sie herabwarf, dann<br />
wären sie ungefährlich. Ganz naiv tat er das auch,<br />
doch seine Tiere wurden augenblicklich in Stein<br />
(Fae) verwandelt. Die Alte, die eine Hexe (Ut)<br />
war, sprang herunter, rührte ihn auch mit der Rute<br />
(Cl) an und verwandelte ihn in Stein. Darauf<br />
schleppte sie ihn und die Tiere in einen Graben<br />
(CreA), wo schon mehr solcher Steine (Fae)<br />
lagen. — Als der junge König gar nicht heimkam,<br />
wurde die Sorge der Königin immer größer.<br />
(14: Rückkehr des Zwillingsbruders.) Gerade<br />
um diese Zeit kam der andere Bruder (mG), der<br />
bei der Trennung gen Osten (aus dem Pu-Wald<br />
hinaus wie beim Sonnenaufgang) gezogen war, in<br />
das Königreich. Er hatte überall Dienste (eine<br />
feste Anstellung in einem wG) gesucht, aber nicht<br />
gefunden, war viel herumgezogen und hatte seine<br />
Tiere (Tss) tanzen (iGV) lassen. Da fiel ihm das<br />
Messer (Cl) ein, das sie bei der Trennung in den<br />
Baumstamm (Vul) gestoßen hatten. Wie er zu<br />
dem Baum kam und das Messer fand, war seines<br />
Bruders Seite halb verrostet und halb noch blank.<br />
Da erschrak er und erkannte, daß seinem Bruder<br />
(mG) ein großes Unglück zugestoßen sein müsse.<br />
Er wollte versuchen, ihn zu retten, zog mit seinen<br />
Tieren gen Westen und kam zu der Stadt (wG)<br />
mit dem Königspalast (wG). Da er aber genauso<br />
aussah wie sein Bruder und auch die gleichen<br />
wilden Tiere (Tss) bei sich hatte, hielt man ihn für<br />
den heimgekehrten König, und die Freude war<br />
groß. Er ließ auch alle bei ihrem Glauben, weil er<br />
meinte, so könne er den Bruder leichter retten.<br />
Abends ward er in das königliche Bett (Vag)<br />
gebracht, aber er legte ein zweischneidiges<br />
Schwert zwischen sich (GP) und die junge Königin<br />
(PVC; Motiv wie in der Nibelungensage). Sie<br />
wußte nicht, was das bedeuten sollte, getraute<br />
sich aber nicht zu fragen.<br />
(15: Rettung des Königs.) Nach ein paar Tagen<br />
hatte er alles erforscht, was man über den<br />
Zauberwald (Pu/Sil) wußte, und sprach: „Ich<br />
muß noch einmal dort jagen.“ Im Wald (Pu/Sil)<br />
erlebte er alles genauso wie sein Bruder, nur als<br />
die Alte (Ut) auf dem Baum (Vag) die Rute<br />
(Cl) herabwerfen wollte, traute er ihr nicht.<br />
Er schoß (uri) nach ihr, aber die Hexe war gegen<br />
Bleikugeln fest (Urn: »Glücksregen«; denn<br />
‘gluek’ ist Anagramm zu ‘kugel’ und »Blei« ist<br />
lat. ‘plumbum’ > *zu ‘pluor’ »Regen«; oder<br />
»Blei« zu »blau«: rw. ‘blaue Bohnen’ = ‘Bleikugeln’;<br />
und ‘Blau’ ist „prähistorischer Wassername“<br />
86 : demnach: »Glückswasser«). Da nahm er<br />
drei silberne Knöpfe (XR) von seinem Rock<br />
(Scr/Tss) und lud sie in die Büchse. Dagegen war<br />
ihre Kunst (*zu ‘cunnus’) umsonst, und mit<br />
Geschrei stürzte sie herab. Er stellte den Fuß<br />
(Per) auf sie und drohte: „Wenn du nicht gleich<br />
gestehst, wo mein Bruder ist, pack ich dich und<br />
werfe dich ins Feuer.“ Da bat die Hexe um Gnade<br />
und gestand: „Er liegt mit seinen Tieren versteinert<br />
in einem Graben (CreA).“ Sie mußte ihn<br />
hinführen (ReAn), und weil er sie bedrohte,<br />
machte sie alle Steine (Fae), die da lagen, wieder<br />
lebendig. Kaufleute (mG), Handwerker (mG) und<br />
Hirten (mG) standen auf (eri), dankten für ihre<br />
Befreiung (Rea) und zogen heim. Die Zwillingsbrüder<br />
(2 mG) aber küßten sich und freuten sich<br />
von Herzen (gvpa?). Dann griffen sie die Hexe<br />
(Ut) und legten sie ins Feuer. Als sie verbrannt<br />
war, tat sich der Wald (Pu/Sil) von selbst auf<br />
(apri) und war licht und hell, und man konnte das<br />
Schloß (wG) auf drei Stunden Wegs sehen.<br />
(16: Brudermord aus Eifersucht.) Gemeinsam<br />
gingen sie nach Haus und erzählten einander<br />
ihre Schicksale. Der junge König (mG) erfuhr,<br />
daß sein Bruder (mG) im Schloß für den Herrn<br />
angesehen worden war und mit der Königin<br />
(PVC) essen und im Königsbett (Vag) schlafen<br />
mußte. Da wurde der Bruder so eifersüchtig (erk)<br />
und zornig (tum), daß er sein Schwert (Per) zog<br />
und seinem Bruder den Kopf (GP) abschlug (fra).<br />
Als er aber tot dalag und sein rotes Blut daherfloß,<br />
reute ihn die Tat gewaltig, und er jammerte<br />
laut: „Mein Bruder hat mich erlöst, und ich habe<br />
ihn dafür getötet (2 Org?).“ Da kam der Hase und<br />
erbot sich, von der Lebenswurzel (Cl) zu holen,<br />
sprang fort und brachte sie noch zu rechter Zeit.<br />
Der Tote (Ppm) wurde wieder ins Leben gebracht<br />
(rea) und merkte gar nichts von der Wunde (Exi).<br />
(17: Glückliches Ende.) Als sie vor die Stadt<br />
(wG) kamen, beschlossen sie, zu den entgegengesetzten<br />
Toren (Vamu & As, sonst wird es<br />
eng) zu gehen, so daß sie zu gleicher Zeit von<br />
zwei Seiten vor dem alten König (CoU)<br />
ankommen würden. Wirklich meldeten beide<br />
Wachen (Cl) im Schloß (wG), daß der junge<br />
König (Per) mit seinen Tieren (Tss) von der Jagd<br />
207