05.10.2013 Aufrufe

Inhalt Band II - Edocs

Inhalt Band II - Edocs

Inhalt Band II - Edocs

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Text: Verteidigung der Wölfe, S. 24.<br />

Typ: „Freundliches Gedicht“.<br />

Thema: Lob der Cl.<br />

Perspektive: mG spricht zu Cl-Candide, vgl.<br />

Z. 4.<br />

Anmerkungen:<br />

Titel: Candide (Cl): »der Arglose, Aufrichtige«,<br />

Held von Voltaires philosophischer Erzählung<br />

Candide, ou l’optimisme; zu frz. ‘ candide’<br />

»arglos, aufrichtig, kindlich« > *zu frz. ‘candi’<br />

»Kandiszucker«; Kandis: aus Rohrzuckerlösung<br />

gebildete Zuckerkristalle > *zu lat.<br />

‘crista’ »Cl«. ‘Candida albicans’: ein Soorpilz,<br />

der eine Hautpilzkrankheit des Menschen verursacht<br />

(Soormykose, Candidiasis), meist<br />

harmloser Schmarotzer (Cl) aus lat. ‘candidus’,<br />

adv. ‘candide’ »glänzend weiß, heiter<br />

strahlend, aufrichtig«.<br />

1: Hellschreiber (Per): Neubildung parallel zu<br />

»Kugelschreiber«: statt mit der kleinen Kugel<br />

an der Spitze schreibt er mit »Hell« > *zu<br />

engl. ‘hole’ »Loch« (Pemu). — knattern<br />

(inj): lat. ‘crepare’, hier metaph. zu crep, auch<br />

»bersten, platzen krepieren; verkündigen, predigen«.<br />

2: ordnen (impak): lat. ‘ordinare’ »in Reih und<br />

Glied aufstellen, einrichten, abfassen, festsetzen«.<br />

— Vase (VV): lat. ‘vas’ »Gefäß,<br />

Geschirr, Gerät«. — Mohn (Per): lat. ‘papaver’<br />

> *zum Kehrwort ‘verpa’ »männl.<br />

Glied«. Oder: ‘papa’ »Vater« + ‘ver’ »Lenz«,<br />

‘vir’ »Mann«.<br />

3: Lava (Mix): aus einem Vulkan (*Vulva-<br />

Cunnus) ausgeworfene Schmelzmasse.<br />

4: Tabak (Scr): rw. Eisef (Aisack) *»Ei-Sack«.<br />

Oder. ‘Tabak’, (starker) ‘Tobak’ > *zu [Schüttelwort]<br />

»Batok«, engl. ‘buttock’ »Gesäß«<br />

(Nats), hier als Metapher für Scr.<br />

5: drei Kanzler (PVC/Tss): die vor und hinter<br />

den ‘cancelli’ sind, »Gittern, Schranken,<br />

Grenzen« (Lama). — Land (Lama) : lat. ‘terra’<br />

»Erde« als das Trockene = ‘tersta’/‘testa’<br />

»aus Ton Gebranntes, Topf, Schale« zu lat.<br />

‘torrere’ »dörren, backen, rösten sengen«. —<br />

verkaufen (gv): lat. ‘venum dare’ und ‘vendere’<br />

»gegen Bestechung verraten, preisgeben«;<br />

rw. ‘verschießen’ zu rw. ‘schießen’ »stehlen«<br />

und »koitieren« (gv); besser: engl. ‘sell’ homophon<br />

mit frz. ‘selle’ (de chevreuil) »Rehbockziemer«<br />

(Per) > *verziemern, mit dem<br />

Ziemer behandeln.<br />

284<br />

6: mit Sorgfalt (Lami): »mit den Sorgenfalten«<br />

(Lami); oder: ‘sorgfältig’ = frz. ‘pénible’<br />

(*péni-beran); oder: lat. ‘cura’ »Interesse,<br />

Beachtung, Aufmerksamkeit; Obliegenheit;<br />

Liebe«; oder: lat. ‘diligentia’ »Liebe«. — Tee<br />

(Per): engl. ‘tea’ homophon mit ‘T’ > griech.<br />

‘Tau’ »Seil« = Per (Pfeifer Art. ‘Zwitter’).<br />

7: Stadt (Vul): lat. ‘locus’ »Ort, Gegend; Pl.:<br />

Geburtsglieder, Mutterleib«; oder lat. ‘urbs’<br />

»Stadt mit Ringmauer«.<br />

8: holst (impak): zu engl. ‘hole’ »Loch«; »Fische<br />

aus dem Bach holen« ist »Fische im Bach fangen«,<br />

also impak, nicht eva. — Blaufelchen<br />

(Per): geschätzter Speisefisch, Süßwasserfisch<br />

mit Fettflosse, Syn. ‘Maräne’ & ‘Renke’; engl.<br />

‘pollan’, schott. ‘powan’: »ein Weißfisch in<br />

Loch Lomond«; *zu lat. ‘caelum’ (caeruleus)<br />

»Himmel; Bläue« und *‘pellicula’ »Fellchen:<br />

PrP«. — Bach (Vamu): lat. ‘rivus’ »Kanal,<br />

Wassergang, Rinne, Stollen«.<br />

11: Zitat aus Sophokles’ Antigone (V. 332f.);<br />

gewaltiger (vis): griech. ‘arsen’ »gewaltig,<br />

männlich«. Komparativ zu lat. ‘ingens’<br />

»außerordentlich, gewaltig, ungeheuer«, eigtl.<br />

‘ungeschlacht’: »von grobem Körperbau, groß<br />

und plump, klobig« (zu ‘gens’ »Geschlecht«:<br />

»was unserem Geschlecht nach Größe und Art<br />

nicht zukommt«), ahd. ‘ungislaht’ »entartet«,<br />

mhd. ‘ungeslaht’ »nicht von derselben Familie,<br />

übel, bösartig, roh, knorrig, verdorben«.<br />

Ich übersetze *»unbeschlagen, unbehauen«<br />

und denke an den »rauhen Stein« der Freimaurer.<br />

Übs.-Var.: ‘ungeheurer’: lat. ‘immanis’<br />

»furchtbar, graus, schrecklich, entsetzlich,<br />

wild«; lat. ‘vastus’ »plump, roh, ungebildet« ><br />

*zu lat. ‘vas’ »Gefäß, Korb, Sack« und ‘vasa’<br />

»Tss«. Frz. ‘haute’ »gewaltig, stark« homophon<br />

mit ‘hotte’ »Tragkorb, Kiepe« (Scr). —<br />

Mensch (Scr): lat. ‘homo’ »Mann, Mannbarkeit,<br />

Zeugungskraft«; ‘animus’ »Herz, Mut,<br />

Urteil, Überzeugung« zu ‘anima’ »das Hauchende,<br />

Wehende, Luft, Wind, Lebenskraft,<br />

Geist«; engl. ‘man’ »Mann«. Zur Bezeichnung<br />

von »Kriegern, Kampfgenossen, Dienern,<br />

Gefolge« ist historisierend der Plural »Mannen«<br />

noch geläufig (Pfeifer); ‘entmannen’<br />

(kas) war mhd. »der Mannschaft berauben«.<br />

13: Spiralnebel (VVplan): »Sternenwolke in spiralig<br />

erscheinender Form«; lat. ‘nebula’<br />

»Wolke, sehr Dünnes, Nephele«. Die Wolkengöttin<br />

Nephele ist die Mutter des Phrixus

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!