17.05.2013 Views

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Participio: oĩmeva'e l. heĩmeva'e.<br />

Negativo con eỹ, ut: oĩme eỹva'e.<br />

Verbal: cherĩme háva, nderĩme háva, heĩme háva, &c.<br />

Nota: De estos verbos aĩ l. aĩme y la partícula no, salen los verbos anoĩ, anoĩme,<br />

'estoy con alguna cosa, tener'; erenoĩ l. erenoĩme, oguenoĩ l. oguenoĩme, &c.<br />

Subjuntivo: cherenoĩnamo l. cherenoĩmeramo.<br />

El Gerundio de anoĩ es cherenoĩna, 'llamándome'; nderenoĩna, henoĩna, &c.<br />

El Gerundio mutuo dice: ñoguenoĩna.<br />

Participio: henoĩndára;<br />

Verbal: henoĩndáva, conviene con el Gerundio del verbo<br />

ahenoĩ, 'llamar', que también dice:cherenoĩna, 'llamándome',<br />

nderenoĩna, &c.<br />

Del verbo anoĩme el Gerundio es:<br />

Participio: henoĩmehára;<br />

cherenoĩmemo, nderenoĩmemo, henoĩmemo, &c.<br />

Verbal: cherenoĩmeháva, &c.<br />

Aiko l. chereko<br />

Los verbos aiko l. chereko significan [S027] »ser« o »estar«, ut:<br />

ápe aiko, 'aquí estoy'; yvyra'ijáramo aiko, 'soy alcalde'. 84<br />

El infinitivo de aiko es iko, pero no se usa; lo que comúnmente usan es teko, 'ser o<br />

estar'; Pretérito: tekohaguéra &c., ut: tekoteĩ ndaha'evéi, 'el estar ocioso no es bueno; el<br />

relativo es heko, el recíproco gueko.<br />

De este infinitivo forman el verbo de pronombre chereko; es muy usado en los<br />

tiempos del subjuntivo, ut: yvyra'ijáramo cherekóramo l. aikóramo, 'siendo yo alcalde'.<br />

84 La traducción "soy alcalde" sin duda expresa la autoridad que el texto guaraní dice literalmente "dueño<br />

de la pequeña vara". Yvyra'i es un símbolo sagrado del poder religioso. Como se ve, aquí se opera una<br />

transposición laica. Es un caso más cómo los misioneros instrumentaban los símbolos válidos para una nueva<br />

sociedad de los pueblos guaraní-jesuíticos.<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!