17.05.2013 Views

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Futuro y Pretérito Mixto<br />

Ambo'e amoviña, 'le había de haber enseñado y no lo enseñé';<br />

erembo'e amoviña, 'le habías de haber enseñado &c.'<br />

I m p e r a t i v o<br />

Embo'e l. terembo'e, 'enséñale tú'<br />

tombo'e, 'enséñele aquél'<br />

pembo'e l. tapembo'e, 'enseñadle vosotros'<br />

tombo'e, 'enséñenle aquéllos'<br />

Del verbo ahayhu:<br />

[Sing.] ehayhu l. terehayhu, 'ámale tú'<br />

tohayhu 'ámela aquél'<br />

Plural pehayhu l. tapehayhu 'amadle vosotros'<br />

tohayhu 'ámenle aquéllos'<br />

N o t a :<br />

Del Imperativo Prohibitivo<br />

El presente del indicativo con la partícula teỹ y con -ne, prohibe; por eso lo llaman<br />

imperativo prohibitivo. En la realidad es tiempo futuro, se usa de esta manera: ereho teỹne,<br />

'no vayas'; pejapo teỹne, [A035] 'no lo hagáis'; ogueru teỹne, 'no lo traiga'; en la realidad<br />

dice: 'irás de balde', 'lo haréis de balde', 'lo traerá de balde'.<br />

Para mandar aun exhortando es mejor el imperativo negado con eméke, diciendo:<br />

tereho eméke, 'mira que no vayas'; pejapo eméke, 'mirad que no lo hagáis'; togueru eméke,<br />

'mire que no lo traiga'; y con teỹ también, ut: togueru teỹ eme, l. eméke.<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!