17.05.2013 Views

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

el rembihayhu; corresponde a estos dos modos de la lengua latina: »amatus a me«, vel »quem<br />

ego amo«; ¿quién de [A108] los gramáticos dirá: que esta oración, quem ego amo, sea<br />

participio? 54<br />

Su formación absoluta es tembihayhy, y sigue la regla de los nombres que empiezan<br />

por t-, que en la composición mudan la t- en r-, y por consiguiente tiene por relativo h-, y por<br />

recíproco g-.<br />

Hace tembi con las dicciones que empiezan por y consonante; por /k/ que suelen<br />

mudar en /g/; por /r/ y por /p/, ut: ajuka, cherembijuka; aikuaa, cherembiguaa; arovia,<br />

cherembirovia; aiporu, cherembiporu, &c.; excipe aipota y aiporara, que hacen:<br />

cheremimbota, cheremimborara, y algún otro que con el uso se sabrá.<br />

Con todas las dicciones de nariz o empezados por /m/, hace temi, ut: chereminupã,<br />

cheremimbo'e, &c.; con las que empiezan por vocal quitada siempre la relación cuando el<br />

verbo la tuviere, hace tembi, ut: ahayhu, cherembiayhu; ajapo, cherembiapo, &c.; excipe<br />

los narigales con los cuales siempre hace temi, ut: añyvõ, cheremiyvõ, &c.<br />

En los narigales algunos no quitan la relación ñ- y dicen: cheremiñyvõ por<br />

cheremiyvõ; no se debe imitar.<br />

Suelen quitar la partícula ño vel jo que tienen algunos verbos, ut: ajora, 'lo desato';<br />

cherembira l. cherembijora, 'lo que yo desato'; añomũ, 'lo escupo'; cheremimũ l.<br />

cheremiñomũ, 'lo que yo escupo'. Ajokuái dice cherembiguái l. cherembijokuái, 'a quien yo<br />

mando'; chereminguái, 'mi criado'; los verbos que tienen [A109] jo l. ño por el recíproco<br />

mutuo se usan de esta manera: oñoembiapo, 'lo que ellos hicieron ayudándose mutuamente';<br />

peñoemia'ãngue, 'lo que habéis concordantemente cantado' &c.<br />

El verbo areko dice: cherembiareko, l. cherembiereko, 'lo que yo tengo';<br />

también dícese cherembireko, pero significa: 'mi mujer'.<br />

54 Revelación de una discusión ya vigente en aquella época. 'amado por mí'; 'a quien amo'.<br />

84

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!