17.05.2013 Views

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

O vel og, »quitar«. V. Tesoro.<br />

O<br />

Oávo l. oávari, es lo mismo que guetévo, éste es el más usado.<br />

Oakãmo, »de cabeza«, ut:<br />

N. o'a oúvo, 'cayó de cabeza, vino cayendo de cabeza'.<br />

Oajúvo, »de pescuezo«:<br />

emoĩ N. yvyrakuápe, 'ponle de cabeza en el cepo' y no dirá: oakãmo.<br />

Oapĩmo, »solo«, ut: 264<br />

oapĩmo aiko, 'he quedado trasquilado', esto es: 'solo, probre'.<br />

Oatukupévo, »de espaldas«.<br />

Ovayvávo l. guovayvávo, »boca arriba«.<br />

Ovapývo l. guovapývo, »boca abajo«.<br />

Los otros de este género que explican las posturas de las cosas véanse en el Arte,<br />

Suplemento: Cap. 8, De los Recíprocos, §. 3, Regla 2, Excepción 2.<br />

Overa võte nunga, »en un instante«:<br />

N. okua, 'pasó como un relámpago'.<br />

Okápe, »afuera«:<br />

okákoty, 'hacia afuera'.<br />

Ose l. osépe, »sobre«, ut:<br />

ita osépe, 'sobre la piedra'.<br />

264 Apĩ queda en la expresión popular como mboriahu apĩ, es decir, un pobre con una pobreza agravada.<br />

299

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!