17.05.2013 Views

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1 Mamo, »lejos«:<br />

na N. eteruguãi, 'no está muy lejos';<br />

2 »lugar donde«:<br />

N. ygua l. mamongua panga nde, '¿de qué lugar eres?';<br />

mamoe, '¿en otro lugar?';<br />

N. tetĩrõ, '¿dónde quiera?';<br />

mamoño eỹ tekuananga Tupã reko, lo mismo que mamopavẽme,<br />

'Dios está en todo lugar';<br />

3 puede significar »cuándo«, ut:<br />

mamo herã ndemarãngatu, '¿cuándo te harás santo?';<br />

mamove panga, '¿hasta cuándo?'<br />

Manamo l. marãmo, »cuándo«:<br />

N. panga erejúne, '¿cuándo, a qué tiempo has de venir?' (Mend.).<br />

Marã namo guarã idem est ac tekotevẽramo guarã,<br />

'para cuando se ofreciere la ocasión o necesidad';<br />

marãnamo guarã panga, '¿para cuándo?';<br />

manamo panga, '¿cuándo?';<br />

maramongatu panga erehóne, '¿cuándo propiamente te irás?<br />

Con las partículas ñanonderuguãi dice »para nunca«, ut:<br />

na manamo chesẽ ñanonderuguãi, 'para nunca salir';<br />

más usado es: na amóme chesẽ ñanonderuguãi.<br />

También [S188] dicen:<br />

na araka'evéi jepe l. na ára amo pype chesẽ ñanonderugãi.<br />

275

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!