17.05.2013 Views

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

ARTE DE LA LENGUA GUARANI POR EL P. ANTONIO RUIZ ... - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N. chereko eỹramo jepe l. na N. chereko ramo ruguãi jepe chenupãuka,<br />

'sin haber hecho por qué, me hizo azotar';<br />

N. tetĩrõ rangueragui ñandepyhyrõ, 'nos libró de todo mal';<br />

marãveramo jepe taha, 'venga lo que viniere, he de ir';<br />

imarãmbota, 'tiene mala intención';<br />

5 »malo de salud«:<br />

chemarã guitekóvo, 'ando enfermizo';<br />

nandemarãi panga, '¿no estás malo?', modo de saludar; preguntando: '¿cómo está<br />

fulano?', respuesta: nimarãi, 'no está malo, está con salud';<br />

chemarãneỹ guitekóvo, 'vengo con salud';<br />

aguyjevete nderekomarãneỹ recháka (Nic.), 'alégrome que te veo con salud'.<br />

Negado namarãi, dice: 'no está mal hecho, está bueno';<br />

namarãi chéve, 'no me parece malo'.<br />

6 Marã, »culpa, maldad, bellaquería«:<br />

ava marãneỹ l. marã tekuareỹ, 'hombre sin culpa';<br />

nachemarãi ete ko ava che ijukaukahaguã rehe,<br />

innocens ego sum a sanguine huius; 238<br />

teko marãndai, 'culpa grave, maldad';<br />

marã marã he'i chéve, 'díjome mil oprobios' &c.;<br />

7 »calumnia«:<br />

N. amo hese imbojahaguã ndojohúvi,<br />

'no pudo calumniarle, no halló qué achacarle'.<br />

8 Marã, »afrenta«:<br />

amomarã, 'le afrenté';<br />

238 'Soy inocente de la sangre de éste'. Es interesante observar que marã y nocens > marãeỹ/in-nocens,<br />

donde la negación en guaraní se sufija, mientras que en latín se prefija, obteniéndose el mismo resultado<br />

semántico, esto es, la ausencia de lo negativo, que conlleva una noción positiva.<br />

277

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!