13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Jean <strong>Lafitte</strong> 145 Écriture du gascon<br />

Deux textes parallèles de même valeur juridique<br />

D’emblée, l’introduction est différente : La réforme… se justifie par la nécessité de mettre en<br />

œuvre la nouvelle possibilité légale d’enseigner la Langue d’oc dans les écoles; pour le gascon, il<br />

s’agit d’abord de lui « étendre » la réforme exposée dans la Gramatica de 1935, donc directement,<br />

sans passer par l’intermédiaire de La réforme….<br />

Or « appliquer » (cf. le titre « L’application… ») n’est qu’une mesure d’exécution d’une<br />

norme de principe déjà « applicable » au domaine en cause; tandis que « étendre », qui modifie le<br />

domaine d’application d’une norme, est une mesure de même force juridique que celle qui a défini<br />

précédemment ce domaine.<br />

Dès lors, si l’on se réfère à la Gramatica, qui ne visait que l’occitan languedocien, c’est bien<br />

d’une extension qu’il s’agit; à cet égard, la qualification de « dialecte » attribuée au gascon n’est<br />

pas illogique, en situant languedocien et gascon sur un même plan au sein d’un occitan “large”.<br />

Mais alors, que signifie la parenthèse « (Cft : La Réforme…) » ? « Cft » est une abréviation<br />

inhabituelle qui pourrait signifier « conformément à »; mais il ne pouvait s’agir de « se conformer »<br />

à ce document :<br />

– sinon, comme il semble viser le gascon avec tous les autres dialectes du Midi, il était inutile<br />

de dire aussitôt que ses « règles générales » A à H [en réalité, La réforme… dit « principes »] sont<br />

applicables au gascon et de rajouter en post-scriptum, comme pour réparer un oubli (p. 8, « Note<br />

additionnelle »), que les « principes » d’épuration linguistique a à h [en réalité, La réforme… dit<br />

« règles »] « doivent être appliqués au gascon » 24 .<br />

– et une simple mesure d’application n’avait pas à être approuvée par le Conseil d’études; les<br />

brochures qui ont effectivement appliqué La réforme… au provençal (œuvre de Robert Lafont,<br />

1951) et au limousin (œuvre de Peir Desrozier et Joan Ros, 1974) n’ont en effet jamais été<br />

approuvées ni présentées comme « documents de l’I.E.O. »<br />

Il est donc hautement vraisemblable que l’insolite « Cft » résulte d’une faute de frappe pour<br />

le classique « Cf. », simple invitation à rapprocher les deux documents… ce que je ferai souvent.<br />

Nous sommes alors dans une grande logique : à l’instar de la La réforme… qui venait de<br />

traduire en français et d’étendre à tous les dialectes occitans l’essentiel de la Gramatica (enrichi<br />

toutefois de principes pour la plupart non exprimés dans la celle-ci), L’application… faisait de<br />

même pour l’irréductible « dialecte gascon », en fait, pour la langue gasconne. Tout juste si, pour<br />

économiser le papier, Alibert a évité, par deux renvois séparés, de reprendre les principes de<br />

graphie et les règles générales d’épuration linguistique déjà contenus dans La réforme….<br />

Nous avons donc deux documents d’égale valeur juridique pour deux langues sœurs du même<br />

ensemble occitano-roman, comme nous le confirme un examen attentif de ce document; je n’en<br />

donnerai ici que deux exemples topiques :<br />

– d’une part, l’alphabet des deux idiomes, bien qu’identique, est défini par deux règles qui les<br />

confrontent : « L’occitan utilise un alphabet de 23 lettres / Le gascon aura un alphabet de 23<br />

lettres » (p. 3);<br />

– d’autre part, pour ce qui est du traitement divergent en [d] ou en [z] du -d- latin entre voyelles<br />

24 La formule employée, qui entend appliquer au gascon des « principes indiqués [pour] la langue d’Oc », met même le<br />

gascon en dehors de celle-ci ! Sinon, il suffisait d’écrire « Bien entendu, les règles générales […] de la langue d’Oc<br />

[…] s’appliquent au gascon. »

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!