13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jean <strong>Lafitte</strong> 41 Sociolinguistique du gascon<br />

cause de la Langue <strong>Béarnais</strong>e et, à travers elle, par toute la culture Occitane » :<br />

« Il m’a donc fallu apprendre que ce “patois” que j’entendais dans les villages et sur<br />

les places des marchés, c’était la Langue d’oc, la vieille langue des Troubadours. Il m’a<br />

fallu apprendre que cette langue couvrait tout le Midi, de la Provence au Limousin, de la<br />

Marche au Béarn. Surprise de découvrir que sous le vocable infâmant de « patois », se<br />

cachait une véritable langue avec sa grammaire, sa littérature oubliée, ses richesses<br />

insoupçonnées. Surprise de découvrir que le Latin jadis appris sur les bancs du Lycée<br />

chantait encore sur les lèvres des anciens des villages.<br />

« J’ai donc appris à parler et à comprendre le <strong>Béarnais</strong> (très mal, il est vrai, car les<br />

monolingues parisiens sont infiniments [sic] moins bien doués pour les langues vivantes<br />

que les bilingues méridionaux). »<br />

Il fut donc aux côtés de son collègue et ainé Roger Lapassade pour fonder deux ans plus tard<br />

l’association Per nouste qui s’inscrirait dans le grand mouvement méridional de défense de la<br />

langue d’oc, désormais appelée « occitan » (cf. p. 78).<br />

Il est présent dès le premier numéro de la revue lancée sous le même nom de Per nouste en<br />

juin 1967, et déjà, il apparait comme le théoricien politique du mouvement. Son article est en<br />

français, Plaidoyer pour une histoire occitane; mais tout en faisant le procès de l’histoire de France<br />

telle qu’elle est enseignée, du seul point de vue de Paris et de l’agrandissement du “pré carré” royal,<br />

il retrace la conquête du Midi par les Francs du seul point de vue du Languedoc, épicentre de<br />

l’“Occitanie” rêvée; tout comme on enseignait aux petits Sénégalais que leurs ancêtres gaulois<br />

avaient été conquis par Jules César, M. Grosclaude décrit aux <strong>Béarnais</strong> la conquête franque en trois<br />

épisodes : la lointaine bataille de Vouillé qui vit en 507 la victoire de Francs sur les Wisigoths —<br />

on serait pourtant tenté de parler de querelle de Germains —, l’expédition de Charles Martel qui<br />

ravagea ce qui serait plus tard le Languedoc, et enfin la Croisade des Albigeois. Et même, l’auteur<br />

profite de la mention de l’expédition de Charles Martel pour évoquer « l’épisode de Roncevaux »<br />

dont « chacun sait qu’il faut y voir une révolte des populations gasconnes contre les exactions des<br />

guerriers francs ».<br />

Sans être historien, on peut avoir des doutes. Ainsi, pour ce qui est de la Croisade albigeoise,<br />

on sait qu’elle laissa totalement de côté les pays gascons, pour la plupart sous suzeraineté anglaise,<br />

sauf que les rangs des croisés comptèrent nombre de mercenaires gascons… M. Grosclaude l’admet<br />

dix ans plus tard, dans un des dialogues de son manuel Lo gascon lèu e plan, p. 112 : « Mais la<br />

Croisade des Albigeois ne concerna pas la Gascogne. — C’est vrai, la Gascogne resta un peu à<br />

part. ». Quant à enlever Roncevaux aux Basques pour l’offrir aux <strong>Gascon</strong>s et transformer le démantèlement<br />

de Pampelune en dévastation des pays gascons… (cf. Delpla, 1979, p. 84); mais neuf ans<br />

plus tard, l’auteur devait se faire son propre juge : ironisant sur une émission de quatre heures « de<br />

la 2e chaîne couleur » sur le Béarn qui avait « glorifi[é] Roland à Roncevaux », il écrivait : « tout le<br />

monde sait que Roncevaux est au Pays Basque et que c’est une victoire Basque sur les envahisseurs<br />

germaniques. » (P.N. n° 52, 1-2/1976, p. 2).<br />

Par la suite, innombrables sont les articles “orientés” signés par Michel Grosclaude, sans<br />

compter les textes anonymes qu’une analyse de style permettrait sans doute de lui attribuer. L’étude<br />

de cette prose justifierait à elle seule une thèse… Ce fut aussi un vaillant conférencier propagandiste<br />

de la “cause” occitane, donnant à R. Lapassade l’occasion de dire, avec son humour tout<br />

béarnais, son appréciation sur ce militant venu d’ailleurs. Il l’a fait dans un « conte » publié dans le<br />

numéro de Nadau {Noël} de 1972 de la revue Per noste, conte qui n’est même pas accompagné de<br />

la phrase rituelle « Toute ressemblance avec des personnages existants… »; ce conte sera repris

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!