13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jean <strong>Lafitte</strong> 257 Écriture du gascon<br />

roumadje. » (Reclams de Biarn e Gascougne, Avril 1900, p. 54).<br />

Palay lui-même, au préambule de la lettre Y, revenait un peu en arrière pour le [j] en début de<br />

syllabe :<br />

« […] toutefois, nous conservons y dans les mots particuliers aux dialectes où j n’est<br />

pas employé; ce sont ces mots que l’on trouvera ci-dessous […]. »<br />

Cela supposait une grande connaissance de ce qui était propre ou non aux divers parlers gascons,<br />

et ses lacunes sont peut-être la cause des erreurs que Camélat lui reprochait. De fait, il était<br />

assez flottant dans sa pratique : pour beroy {joli}, il donne les deux féminins, beroye et beroje; mais<br />

pour pouloy {dindon}, le seul féminin pouloye, alors que pouloje est largement attesté (ALG II,<br />

438); il fait l’entrée principale à goujat {jeune homme}, et gouyat n’a droit qu’à une entrée de renvoi,<br />

alors qu’on a vu qu’il est de loin le plus répandu, même en zone [2].<br />

D’où les reproches persistants de Camélat :<br />

« S’il faut parler de graphie, à mon avis, il faut s’en tenir à celle de Mistral en y ajoutant<br />

l’y grec car en gascon […]. » (Lettre à A. Pic, 13 novembre 1943, ib. p. 46).<br />

Palay « s’était mis à la tête de nous faire abandonner le y et de le remplacer par j (beroje,<br />

joène…), bien qu’à Pau ils disent y. C’est Laborde [Chanoine Jean-Baptiste L., érudit<br />

qui fit beaucoup pour la langue béarnaise], qui là, fut de mon avis et lui dit qu’il fallait s’en<br />

tenir à l’y. » (Lettre à A. Pic, 30 novembre 1948, ib. p. 72).<br />

Avec j pour /j/ et /%/, la “réforme occitane” continue Palay<br />

C’est un fait en tout cas que la « réforme orthographique occitane », qui avait supprimé sans<br />

difficulté le y en languedocien, allait faire de même en gascon, avec le précédent de Palay pour garant.<br />

Pourtant on devine un certain embarras chez Alibert, rédacteur de L’application… :<br />

D’une part, en tête, on recommande « pour l’usage littéraire, les formes les plus conformes à<br />

l’évolution normale de la langue et les mieux conservées »; donc au titre de la normalisation linguistique<br />

et non de la graphie proprement dite; et parmi ces formes :<br />

« G ou J au lieu de y : gelar, jòc et non yelar, yòc. […]<br />

« I au lieu de j : beròia et non beròja. »<br />

On voit la contradiction : le premier choix laisse entendre que /2/ sous-jacent à g ou j est plus<br />

ancien que /j/, mais le second choix, qu’il est le produit d’une évolution regrettable du /j/ noté i. Les<br />

traces historiques de l’évolution montrent l’erreur !<br />

Viennent ensuite les règles de graphie :<br />

« I note i français et i semi-consonne (y): nid, arriu, ièrba, pai, mai, saunei, glòria,<br />

fàcia, auriá.[…]<br />

« En gascon, le son G, J vaut tantôt un j fr. tantôt un y semi-consonne; on notera toujours<br />

g ou j.<br />

« Le son j sera rendu par un g devant e, i; par j devant a, o, u: gelar, genèr, passegi,<br />

mingi, monge, jòc, jàser, joentut, passejar, minjar, ploja, troja.<br />

« Seuls les mots d’emprunt savant conserveront leur j d’origine : Jèsus, Jerusalèm,<br />

projeccion, injeccion, trajectòria. »<br />

En analysant ces lignes qui, comme souvent, confondent facilement les sons et les lettres qui<br />

les représentent, on peut les interpréter ainsi :<br />

Le /j/ prénucléaire (ièrba, glòria, fàcia, auriá) se rend par i, mais aussi par g ou j (gelar, genèr,<br />

jòc, jàser, joentut; mingi, monge, minjar); de même en intervocalique, par i (beròia) ou g/j<br />

(passegi, passejar, ploja, troja). Mais postnucléaire, il est noté par i uniquement (pai, mai, saunei).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!