13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Jean <strong>Lafitte</strong> 312<br />

Écriture du gascon<br />

même à Gavarnie […] ». Par ailleurs, si les onze cartes de l’ALG I relevées donnent à Barèges la<br />

quasi exclusivité du [œ] et un seul [a], son nom est noté [ba'r!tj%] sur la carte IA. Les cartes de<br />

l’ALG IV qui notent les données recueillies par X. Ravier dans cette même période constatent cette<br />

évolution; mais aussi des nuances; ainsi, Lesponne et Laborde, points 696 E et 696 S ajoutés pour<br />

cette enquête complémentaire, ont leurs propres noms notés en [a] et les prononciations relevées<br />

sont en [a] tendant vers [o], alors que le premier pouvait être situé en zone [œ] et le second en zone<br />

[o]. C’est dire qu’à moins d’une enquête de terrain village par village, les cartographies ne peuvent<br />

être qu’approximatives… et évolutives.<br />

Pour noter cette voyelle atone, le -e me semble s’imposer :<br />

– il représente directement la prononciation d’une bonne moitié du domaine;<br />

– il est également atone en français, ce qui évite les erreurs d’accentuation à la lecture, comme<br />

le faisait remarquer J.-M. Puyau;<br />

– il a été utilisé dès les premières chartes gasconnes;<br />

– comme par les premiers écrivains de la zone qui aujourd’hui prononce en [o] (Bertrand<br />

Larade, André Du Pré…);<br />

– il a été consacré par l’Escole Gastou Febus dans ses normes de 1905 : l’aygue, las arroses,<br />

que cante; la daune e la gouje…<br />

– et comme pour montrer que cela ne rebute pas les lecteurs de la zone “o”, La Nouvelle République<br />

des Pyrénées (Tarbes) du 28 décembre 2004 titrait un article « Passejade de la Saint<br />

Jean », ce que la majorité des locuteurs des Hautes-Pyrénées prononce [pase'2a*o].<br />

Le /e/ posttonique<br />

Née dans l’ouest gascon qui réalise ce /e/ en [œ/$], donc comme le produit du a posttonique,<br />

la graphie traditionnelle, maintenue par l’Escole Gastou Febus, le note de même par -e. Or l’est oppose<br />

les deux réalisations, [e] d’une part, [o] ou rarement [a] de l’autre (carte ci-dessus); mais<br />

l’ambivalence du graphème e n’était pas jadis un problème quand la langue était sur toutes les<br />

lèvres; visant néanmoins ceux qui « en dehors de notre pays […] s’intéressent à nos dialectes » (cf.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!