Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Jean <strong>Lafitte</strong> 259 Écriture du gascon<br />
Voici par exemple quelques mots relevés dans la Décision des quatorze commissaires relativement<br />
aux Padouens, du 29 octobre 1262, au Livre des Coutumes de Bordeaux, pp. 186-196 : rey<br />
{roi}, prumey {premier}, feytas {faites}, autreyat {accordé}, maysons, gualeyas {galères}, puyaduy<br />
{monticule}, le pronom y, chays, yma de la mar {marée basse ?}, mais aussi, mager {maire},<br />
elegida, jurat, gitada {jetée}, jusca {jusque}, dejus {dessus}; et les noms propres Pey, Aymeric,<br />
Cadauyac {Cadaujac, commune de la banlieue}, Duyac, etc.<br />
Même pratique à Bayonne, d’après le Glossaire des Établissements de Bayonne : aleyar / adaleyar<br />
{confirmer par serment}, centeye {centaine}, dreyteyar {poursuivre une action en justice},<br />
mareyan { marin}, myeye noeyt {minuit}, poya {monter}.<br />
Et encore en Béarn, avec le Registre de Bernat de Luntz, notaire vicomtal de 1371 à 1376 :<br />
outre la position postnucléaire dans les diphtongues, on trouve à l’intervocalique : agreuyat, aleyes,<br />
autreyar, ay… subj. du verbe aver, beraye {vraie}, beye, carreyar, causseye, chemineye, deye,<br />
deyen, joyeus, leyau et dérivés, malaudeya, mayor, mieye, reyant, sayeg/-et, sayerade, senhoreyant,<br />
uyot, y, yer; et après consonne ou diphtongue au : auyole, benyare, judyament, mieyansar.<br />
En Bigorre, enfin, in Luchaire 1881, dans le Cartulaire, hormis les nombreux y postnucléaires<br />
: Mieyabiela (p. 12), menyar {manger} (p. 13); dans un vidimus de 1251, leyal {légal} (p. 23);<br />
dans un acte de 1260, Juan de Loyed (p. 29).<br />
Puisque le besoin existe, pourquoi se priver d’une lettre qui a de telles “lettres de noblesse”…<br />
et se trouve sur tous les claviers de machine à écrire !<br />
Avec la caution de Bourciez et de Séguy, je préconise donc l’usage de y pour noter directement<br />
[j] intervocalique, initial et postconsonantique, alternant avec g ou j pour noter le [2] des mêmes<br />
lexèmes : goyat de Pau à Bordeaux, mais gojat en Comminges et Couserans. On rappellera à<br />
cet égard la remarque pertinente de Palay :<br />
« Comme semi-consonne, le son que représente l’y […], quand il est entre deux<br />
voyelles comme dans autreyà, payère, il fait syllabe avec la seconde plutôt qu’avec la<br />
première.<br />
« De même, dans les combinaisons ry et ny le r et le n appartiennent à la syllabe précédente<br />
et l’y à la suivante. Ex. : aryén (argent), pron. ar-yèn; minjà (manger), pron. min-yà. »<br />
La coupure syllabique se fait donc toujours devant y, ce qui oppose le yod noté par i à celui<br />
noté par y; tandis que le premier laisse à la consonne qui le précède dans la syllabe sa valeur ordinaire,<br />
le second la renforce en quelque sorte; ainsi s’opposent :<br />
abadiòla {petite abbaye} [aba'*j%lœ/o] viladyòt {petit village} [!ilad'dj%t]<br />
miniatura {miniature} [minja'tyrœ/o] minyadura {mangeure} [mi'ja'dyrœ/o]<br />
borient {bouillant} [bu'rjen] aryent {argent} [ar'jen]<br />
Quant au ["] postnucléaire, il peut continuer à être noté par i, à l’occitane, car il ne présente<br />
aucune ambigüité à la lecture; mais la logique du principe A voudrait qu’ici aussi, le y revienne,<br />
puisqu’il est dans les textes gascons les plus anciens. Les usagers trancheront, s’ils n’ont pas opté<br />
pour la graphie “moderne”, plus fidèle à la tradition sur ce point que la “classique” occitane.<br />
Et comme un cas particulier, on traitera de même le pronom/adverbe de lieu ordinairement<br />
écrit i car il se réalise par [2] dans une zone centrale du domaine (ALG I, 97 “il y a eu…”), mais<br />
aussi dans les zones [2] du Béarn, selon Lespy (Dic.) :<br />
« J (se prononçant avec le mot qui suit), y : Bee j-hauré chic de brigue ! NAV. Il y