Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Chapitre III<br />
La transmission artificielle : l’enseignement<br />
L’école, espoir suprême et suprême pensée…<br />
Quand la langue était véritablement vivante dans le monde rural, et que les écoliers l’avaient<br />
pour “langue maternelle”, Camélat et combien d’autres plaidaient pour faire entrer la langue d’oc à<br />
l’école publique; ce fut réalisé par des arrêtés du 24 décembre 1941 pris par le secrétaire d’État à<br />
l’éducation nationale et à la jeunesse du Maréchal Pétain, Jérôme Carcopino; le principal de ces<br />
textes autorise les instituteurs et les institutrices « à organiser dans les locaux scolaires, en dehors<br />
des heures de classe, des cours facultatifs de langue dialectale (langues basque, bretonne, flamande,<br />
provençale…) […]. ». La mesure fut saluée par les occitanistes comme par les félibres; ainsi, Louis<br />
Alibert (1943, p. 25) :<br />
« Aujourd’hui, une nouvelle aurore se lève, qui promet de beaux jours à la langue<br />
d’oc renaissante. Le gouvernement du maréchal Pétain vient de lui ouvrir la porte des<br />
écoles primaires et il nous promet la reconstitution de nos vieilles provinces. »<br />
Mais moins de deux ans plus tard, à la Libération, l’ordonnance du 9 aout 1944 tendant au<br />
rétablissement de la « légalité républicaine » en France continentale (J. O. du 10, p. 688) constatait<br />
expressément la nullité de nombreux actes intéressant l’éducation nationale, dont « Tous les actes<br />
relatifs à l’éducation générale et sportive », parmi lesquels les arrêtés “Carcopino”.<br />
Les défenseurs des langues qu’on appellerait plus tard “régionales” ne s’avouèrent pas<br />
vaincus et s’efforcèrent de démontrer qu’enseigner ces langues dans l’école publique n’était pas<br />
contraire à la légalité républicaine. C’est ainsi qu’une proposition de loi Deixonne autorisant<br />
l’enseignement des « langues et dialectes locaux » finit par être votée à la fin de 1950 et<br />
promulguée le 11 janvier 1951 (cf. p. 31). Cela a permis quelques progrès dans l’école publique,<br />
tandis que se créaient ces écoles privées, nés en Béarn en 1979, qu’on appelle Calandretas.<br />
Mais aujourd’hui, la “langue maternelle” n’est plus le gascon : « La transmission orale<br />
n’existe plus, la transmission familiale non plus, l’enseignement doit transmettre, il doit suppléer. »<br />
(Jean Salles-Loustau, professeur d’occitan à l’Université de Pau et chargé de mission pour la<br />
culture occitane auprès du ministre de l’Éducation Nationale, 1995).<br />
Même constat et même conclusion de la part du “Capoulié” {Président} du Félibrige, Pierre<br />
Fabre, enseignant lui aussi, in Jacques Chambon, 2001 :<br />
« … j’ai énormément espoir dans l’enseignement de notre langue, c’est-à-dire dans<br />
les jeunes générations… (en provençal traduit [sic; c’est-à-dire “traduit en occitan<br />
standard”]) : Le temps où la langue se transmettait de père en fils et de mère en fille est<br />
heureusement [sic ! le traduttore aurait-il été un traditore ?] bien achevé, tari, et donc<br />
notre langue se transmettra et ne se transmettra qu’à travers l’enseignement dans les<br />
écoles, de l’école maternelle jusqu’à l’université. »<br />
Notre société attend en effet beaucoup de l’école, le monde félibréen et l’occitaniste encore<br />
plus, pour être surtout constitués de professionnels de l’éducation, de l’instituteur au professeur<br />
d’université. Ils ont une sorte de foi dans la loi, le décret, la circulaire du ministre, l’action des<br />
syndicats de l’éducation nationale. Bref, une démarche par les couloirs de l’État républicain dont<br />
les mêmes critiquent souvent le centralisme…<br />
Pourtant, cela n’aboutit guère. La vérité, c’est qu’aujourd’hui, le français est la langue des