13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jean <strong>Lafitte</strong> 244 Écriture du gascon<br />

de la forme prise par le pronom lo enclitique après que, se (= si), de, no que tous les grammairiens<br />

classiques notent que’u, se’u, de’u, no’u tout en précisant systématiquement que l’on doit prononcer<br />

[du, pu, ku, su, du, nu].<br />

Historiquement, ces graphies sont sans doute les plus anciennes, mais elles correspondaient<br />

très certainement à des prononciations en [e*] (et [su*]); la meilleure preuve en est que ces prononciations<br />

sont toujours vivantes vers l’est du Béarn. Mais en synchronie, c’est bien différent, comme<br />

le laisse supposer le silence des grammairiens sur la prononciation en [e*] et, plus sûrement, comme<br />

le montre l’ALG :<br />

Pour ce qui est de l’article lou, quatre cartes du vol. VI traitent du rendu de “du” ou “des”<br />

d’après les enquêtes menées dans les années 60 par X. Ravier, avec le sérieux que l’on sait; mais la<br />

plus significative est la c. 2461, du + père (pay) qui affiche [du] sur la quasi totalité du domaine;<br />

[da*] en Médoc et en un point de l’Entre-deux-Mers; et [do*] en 9 points seulement, 3 en Entredeux-Mers,<br />

à <strong>Lafitte</strong>-sur-Lot et Aguillon, à Soustons et, en Béarn, Billère, Lasseube et Bielle (« à<br />

Pau et vers le Sud du Béarn » dit Palay); mais aucun [de*] ni [d!*]; la suivante, 2462, traite des correspondants<br />

de “des”, qui coïncident sensiblement ceux de “du” de la précédente, sauf en Gascogne<br />

toulousaine, qui dit [du] au singulier, mais [dez/des] au pluriel; et pour mémoire les c. 2843 et 2844<br />

qui traitent des partitifs pluriels : comme la norme syntaxique gasconne est de ne pas user du partitif,<br />

ce n’est qu’en Gironde qu’on en rencontre, et cela n’apporte rien pour notre problème.<br />

Pour le traitement de lou pronom, les informations sont concourantes : après l’énonciatif que,<br />

là où il est employé, la carte 2243 rejoint en gros la 2461 “du”, mais avec d’assez importantes exceptions<br />

: d’abord, quelques [k%*] perdus dans la vaste zone de [ku] et surtout une zone [ka#] relativement<br />

importante, en Haut-Comminges; enfin [ke*] en 6 points seulement de l’est pyrénéen;<br />

avec la négation ne ou no, selon la c. 2252, là où la syntaxe place ce complément à sa suite (Béarn<br />

et zone pyrénéenne), [nu] est la règle, même avec no, de telle sorte qu’on ne distingue pas no seul<br />

de no + lo; mais çà et là, on rencontre des [n%*], bien plus rarement, des [na*] et un seul [nœ*] à<br />

Pontacq; la c. 2251 traite de même de “pour le”, avec “pour” rendu le plus souvent par enta, donc<br />

enta’u, sans problème; mais là où l’on emploi ende (nord-ouest du Gers et bordure des Landes limitrophes),<br />

c’est [en'du].<br />

Les prononciations en [u] sont donc aujourd’hui largement majoritaires sur l’aire gasconne,<br />

mais [o*] et [e*] semblent encore vivantes çà et là, dans l’est du Béarn notamment; il est donc logique<br />

que les grammairiens béarnais, tous originaires de l’est du Béarn, aient privilégié les formes en<br />

[e*] et parfois [%*] : Lespy, Palois, Bouzet, de Pontacq, Courriades, de Soumoulou et même Hourcade,<br />

d’Eysus en Vallée d’Aspe; et MM. Moreux et Puyau ont travaillé principalement avec des locuteurs<br />

naturels de l’est béarnais. En revanche, R. Darrigrand, d’Orthez, P. Bec, Commingeois, M.<br />

Grosclaude, “étranger” installé à Orthez, et J.-P. Birabent et J. Salles-Loustau, désireux de présenter<br />

un « gascon commun » (p. 9) ont naturellement consacré les seules formes en [u].<br />

Mais alors, pourquoi les écrire en eu, e’u au lieu de o, seule forme que L’application… ait<br />

prévue pour rendre “ou” ? archaïsme délibéré, malgré le principe B de l’I.E.O. ? Bien que R. Darrigrand<br />

et P. Bec soient les seuls à se référer expressément à L’application…, il est vraisemblable que<br />

cette graphie résulte d’un court passage de ce document, p. 3 : « [écrire] eu au lieu de o : deu, peu et<br />

non do, po. ». Mais je pense que ce texte a été mal compris, faute d’avoir été rapproché de son correspondant<br />

dans La réforme… de 1950.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!