13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jean <strong>Lafitte</strong> 301 Écriture du gascon<br />

L’article défini de la montagne<br />

L’application… d’Alibert n’en dit rien, on s’en doute, et ce sont les grammairiens gascons qui<br />

nous le présentent. Le premier dans le temps est sans doute P. Bec dans sa Petite nomenclature<br />

morphologique de 1959 : eth et ses composés ath, deth, peth, tath au masculin, era et ses composés<br />

ara, dera, pera, tara au féminin plus -s au pluriel.<br />

Et, miracle, la liste était la même chez le Félibre J. Bouzet (1928), qui est toutefois plus riche<br />

en composés et mentionne les formes masculines en er devant voyelle : « er-omi, er-aulhè, eroustau,<br />

er-ourdi, er-aute, etc. » (avec un étrange trait d’union) et plus classiquement les composés<br />

der’ aulhè, darrèr’ oustau, entar’ ourdi, der’ omi et dencàr’ aute cop. Mais il mentionne aussi<br />

en(s), ena(s) comme composés de en + article, où, en fait, en signifie à la fois “en” et “en le” et où<br />

ens, ena et enas réduisent l’article à sa seule finale.<br />

Inutile d’en citer d’autres, tous sont d’accord. Avec toutefois cette particularité, qu’à part Bec,<br />

tous ces auteurs sont <strong>Béarnais</strong> et même quand ils visent le gascon en général dans le titre de leur<br />

ouvrage (Darrigrand 1969-1, Grosclaude 1977), ils semblent s’en tenir aux formes béarnaises.<br />

Une exception, à ma connaissance : le regretté Georges Ensergueix (Jòrdi Deledar, 1995) dans<br />

sa Grammaire des parlers couserannais publiée par l’I.E.O.-Ariège, qui ouvrait la porte sur des<br />

formes écrites plus proches de la prononciation. Mais il ne faisait qu’introduire en Couserans ce<br />

qu’on trouvait déjà dans les ouvrages didactiques aranais comme Ané Brito, 1989 : si le singulier<br />

est le même, eth/er, era, le pluriel es, épicène, remplace eths, eras. Et les contractés suivent : as,<br />

des, enes, pes, entàs, tàs.<br />

De fait, les cartes 2425 à 2482 du volume VI de l’ALG vont nous éclairer sur la ré&lité de la<br />

langue :<br />

– pour l’article masculin singulier isolé :<br />

– devant consonne, on entend très généralement [e] + le doublement de cette consonne à<br />

laquelle le -th virtuel s’est assimilé) (2425 à 2432); sauf devant h- où l’on entend [et]<br />

[etj#] (2433); eth convient donc comme graphie englobante;<br />

– devant voyelle, c’est [er] ou [ed] ou [edj2] (2434); eth et er’ conviennent donc encore;<br />

– pour l’article masculin pluriel isolé :<br />

– devant consonne sourde, on entend [es] et devant consonne sonore et l-, [ez], sauf dans la<br />

zone est qui vocalise le -s en ["], [e"] (2435 à 2441); devant h-, [es] ou [ez] suivant les<br />

lieux (2442), avec quelques points en [eh] et [ets]; le es aranais convient donc pour la<br />

grande majorité des lieux, étant entendu qu’en certains autres, le -s en se lit ["] ou [h]; et<br />

eths se verra limité aux quelques points qui disent [ets];<br />

– devant voyelle, c’est [ez] ou [edz] selon les lieux (2443 à 2445); es et eths conviennent<br />

donc ici aussi, le [ts] de eths se sonorisant naturellement en [dz] devant voyelle.<br />

– pour l’article féminin singulier isolé :<br />

– devant consonne, c’est partout [era] (2446 et 2447), contrairement à Grosclaude, 1977, p.<br />

133, qui mentionne aussi « ére, éro »; donc era, sans problème;<br />

– devant voyelle, c’est [er] ou [era], dans ce dernier cas en hiatus avec la voyelle qui suit<br />

(era ombra, [era 'umbro]), ou provoquant son aphérèse (era ’scola [era 'skolo] (2448 à<br />

2450); era et er’ conviennent donc encore;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!