13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jean <strong>Lafitte</strong> 284 Écriture du gascon<br />

n’y en a aucune dans les deux-tiers restants. C’est là un exemple de la solidité des consonnes finales<br />

qui caractérise le gascon dans l’ensemble d’oc (Bec, 1973, p. 18).<br />

Mais l’existence de ce [ks] n’empêche pas un traitement particulier du x, et spécialement dans<br />

le préfixe latin ex devant voyelle. Certes, M. Grosclaude (1977) n’en dit rien dans les règles générales<br />

de prononciation (pp. 19-20), et le Mémento grammatical (cf. p. 167) est on ne peut plus succinct<br />

« X [kz] devant voyelle ou [s] devant consonne. » (p. 24), avec pour seuls exemples exemplari<br />

et extraordinari, tous deux relevant du cas particulier de ex -. Voyons donc ce qu’il en est :<br />

Devant consonne, la norme est [s], comme l’a bien vu le Mémento avec extraordinari, à<br />

l’exception cependant du traitement du préfixe ex devant /s/. En fait, on ne rencontre x que devant<br />

occlusive sourde (c valant [k], qu, p et t) : excusar, expausar, exterior; c’est donc [s], contre [ks]<br />

en français soutenu. Cela n’est pas nouveau, puisque les Fors anciens de Béarn usent fréquemment<br />

de l’expression test de for generau; {texte de for général} et titrent l’art. 37 du For général : Rubrica<br />

e test suus camiis {Rubrique et texte sur les chemins}. Mais les Fiches de grammaire… donnent<br />

les deux prononciations pour ex-, « [es / eks] 2 » avec le renvoi (2) : « Prononciation savante » (p.<br />

39). Comme on peut supposer que « savant » est plus valorisant, le gascon “relevé” devient une succursale<br />

graphique et phonétique du français; vaut-il alors la peine de l’apprendre ? Pourtant, Lespy<br />

notait avec pertinence (Grammaire) :<br />

« 167. — On dit aussi (influence de l’écriture et de la prononciation fr. de ex : — A<br />

maa dextre, à main droite, expert, expert, expleyt, exploit, expausa, exposer, explica, expliquer;<br />

mais on entend plus souvent et l’on écrit comme on prononce: destrau, cognée, espert,<br />

espleyt, espausa, esplica; et, pareillement : — escouminye, excommunication, escusa,<br />

excuser, espudi, détester, estene, étendre, estrege-s, se retirer, etc., etc. »<br />

Il est vrai que, selon Niedermann (1931, 1940, n° 101), cette évolution de la prononciation<br />

remonterait au latin dit vulgaire, et quand Lespy voit dans la prononciation en [ks] une influence<br />

française, il méconnait la prononciation « négligée » du français qui, elle aussi, élimine le [k],<br />

comme le remarquait encore Niedermann :<br />

« Remarque.—Il est curieux de retrouver la même réduction du groupe k + s + occlusive<br />

sourde à s + occlusive sourde dans la prononciation négligée du français actuel, où excuse,<br />

expliquer, exprès, extraordinaire sonnent souvent escuse, espliquer, esprès, estraordinaire.<br />

»<br />

En tout cas, par sa graphie en es- dans ces cas-là, Mistral montrait que tous les parlers d’oc<br />

ont prolongé l’évolution du latin parlé en rejetant tout [ks] devant occlusive sourde : escavacioun,<br />

escoumpta, escusa, espedi, espleita, espourta, estermina, tèste, pretèsta, etc.<br />

L’exception, c’est le préfixe ex devant ce ou ci et devant s : [eks], sauf peut-être [e1] sur les<br />

marges voisines du languedocien, voire à Bayonne; les graphies de Palay ne laissent aucun doute<br />

sur [eks] : excedà {excéder} (excedàn, excedén), excelà {exceller} (excelàn, excelance), excepcioû<br />

{exception} (excepciounàu, exceptà), excès (excessìu), et a fortiori excità {exciter} (excitàbl", excitacioû)<br />

en raison de la graphie phonétique sureccità sur la quelle je reviendrai (p. 331); de même les<br />

quatre entrées en exc- du Lespy. Quant aux Fiches de grammaire…, elles donnent les deux prononciations,<br />

sans les localiser, avec les exemples excès, excellent et exsudar.<br />

Devant voyelle ou final, la norme est [ks], avec l’exception du traitement du préfixe ex. En<br />

témoignent les nombreuses graphies anciennes rappelées plus haut : Acx, tacxan, vecxat ou becxat,<br />

relacxar, becxations… On ne peut évidemment y voir une influence du français, mais seulement de la<br />

prononciation “normale” du latin, car il s’agit surtout de mots “savants”, mais de même phonologie

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!