13.07.2013 Views

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Situation sociolinguistique et écriture du gascon aujourd’hui<br />

RÉSUMÉ en français<br />

Visant à doter le gascon d’une graphie répondant aux besoins contemporains, ce travail étudie<br />

d’abord ces besoins (Ière partie), puis essaie de définir la graphie (IIème partie).<br />

Le gascon est d’abord situé parmi les langues romanes : selon de nombreux linguistes, c’est<br />

une langue à part entière, et non une simple modalité d’un “occitan” abstrait.<br />

Ce point de vue est confirmé par une conscience identitaire gasconne et béarnaise affirmée<br />

depuis des siècles, qui considère aujourd’hui l’« occitan » comme une « autre langue ». Mais la<br />

transmission familiale du gascon a cessé depuis les années 50 et sa pratique est maintenant limitée<br />

au milieu rural. Sa transmission repose donc surtout sur l’enseignement, qui n’est pas sans faiblesses,<br />

dues notamment à une coupure entre la langue vivante et celle des manuels en usage.<br />

On va donc rechercher une graphie plus apte à cette transmission. On part d’une revue de<br />

l’écriture gasconne du Moyen âge à nos jours, qui, depuis le XIXe s., voit s’opposer deux grands<br />

systèmes, le moderne et le classique. On montre alors la façon dont ils sont vécus dans la société<br />

gasconne, et les circonstances qui ont conduit, après 1968, à substituer une graphie classique médiévale<br />

à la graphie moderne populaire en usage jusque là; d’où un divorce entre les enseignants,<br />

généralement “classiques”, et les autres lettrés en gascon, plutôt “modernes”, et a fortiori les lecteurs<br />

potentiels que sont les locuteurs.<br />

Concrètement, deux chapitres proposent alors les améliorations à apporter aux deux systèmes;<br />

au classique d’abord, pour le rendre plus fidèle à la phonologie gasconne, selon ses propres principes;<br />

mais il reste élitiste et antipédagogique; au moderne ensuite, pour pallier les quelques défauts<br />

que sa définition de 1900-1905 avait tolérés, en un temps où ceux qui écrivaient et lisaient parlaient<br />

couramment la langue.<br />

Un lexique orthographique partiel (A, B-V) de quelque 5 000 entrées illustre ces propositions.<br />

TITRE en anglais<br />

Sociolinguistics and writing of <strong>Gascon</strong> today<br />

RÉSUMÉ en anglais<br />

Se reporter à la page 3 de couverture (verso de la présente)<br />

DISCIPLINE<br />

Sciences du langage<br />

MOTS-CLÉS<br />

gascon - béarnais - occitan - sociolinguistique - phonétique historique - phonologie - graphie<br />

INTITULÉ ET ADRESSE DE L!U.F.R. OU DU LABORATOIRE :<br />

CREDILIF (EA ERELLIF 3207), Université de Rennes 2, Place du Recteur Henri Le Moal, CS<br />

24307, 35043 Rennes Cedex

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!