Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Thèse J. Lafitte - Tome I - Institut Béarnais Gascon
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Jean <strong>Lafitte</strong> 177 Écriture du gascon<br />
engageait tenait à en faire une œuvre utilisable en cette fin de XX e s., donc à y ajouter la graphie<br />
classique. J’ai accepté la gageure, et finalement produit une édition enrichie d’une graphie que j’ai<br />
voulue cohérente; et par respect des utilisateurs, j’ai justifié mes choix par des explications aussi<br />
simples que possible.<br />
Mais je n’en dirai pas davantage ici, puisque le Chapitre IV de cette II ème partie aura pour<br />
objet de décrire et justifier le dernier état de ma graphie classique DiGaM.<br />
34 – La II ème série de “Preconizacions” du C.L.O. (Déc. 1998)<br />
Au cours d’une réunion des 12 et 13 décembre 1998, le Conseil de la langue occitane devait<br />
approuver une seconde série de “preconizacions” dont les <strong>Gascon</strong>s eurent connaissance par le n° de<br />
janvier 1999 des Reclams. Ici encore, on va mêler questions de graphie et questions de langue.<br />
Est d’abord réaffirmée l’accentuation alibertine des 6 èmes personnes des verbes, cantan,<br />
cantaràn, malgré les vœux et le combat d’un quart de siècle du second Vice-Président, J. Taupiac.<br />
Est aussi donnée la “bonne” accentuation de divers emprunts, néologismes et mots savants, ce<br />
qui est plus une question de langue que de graphie : dans ces catégories, les noms en -o sont<br />
généralement paroxytons : èuro, zèro, numèro, vidèo, àudio, piano, ràdio, foto, moto, quilo, judo,<br />
gitano, mètro, memento (-o prononcé [o] dans certains parlers, dont le lomagnol gascon); de même<br />
ceux en -a : lo clima, eczèma, plasma, magma, panorama, Sara, pizza, camèra, opèra, cinèma, inca,<br />
agenda, sida, Kenya, Cuba; et encore des emprunts comme karate, Zimbabwe; Mali, rugbi,<br />
bengali, somali, whisky. La terminaison latine -um est atone, et prononcée [um] en gascon : fòrum,<br />
quòrum/qüòrum, àlbum, referèndum, maxímum, minímum; de même, la grecque -os est atone :<br />
còsmos, caos, Èros, Cnossos, Danaos. Mais l’araméen Cafarnaom est oxyton.<br />
Sont également oxytons « quelques mots exceptionnels » : Canadà, Panamà, sofà, pashà,<br />
Jericò, chantilhí, bigodí, bistorí, oïstití, Sinaí, tabó, igló, cangó.<br />
Dans tout ces mots “importés”, y compris les acronymes, /e/ et /o/ toniques sont généralement<br />
ouverts et donc notés è, ò : èuro, vidèo, cinèma, mètro, Èros, modèm, fòto, mòto, còsmos,<br />
UNÈSCO, CRÈO, OPÈP, MED’ÒC, GIDILÒC, CD-RÒM. Avec des exceptions, devant nasale :<br />
memento, agenda.<br />
Il est en outre précisé que certains noms en -a sont féminins : una agenda, una camèlia, una<br />
mimòsa, una orténsia, una sauna, una placenta… Suit une mention peu compréhensible : « Cas<br />
particular : lo planeta (= la planeta). »<br />
Sont également données des précisions sur la graphie du phonème /s/ : x dans les mots savants :<br />
flux, influx, experiment, expèrt, exprimir, extremoncion, extremista, extrèm (mais s dans les mots<br />
populaires : estremar, estrem); ç ou c dans beçon, còça, fiçar, meçorga, mordaças, mèlça, ròga,<br />
rocegar, tròç (derivat troçar), s ou ss dans albatros, noirissa, sedàs, tassa, trossa (derivat trossar).<br />
Et l’on distingue dimarts (mardi), març (le mois), Mart ou Mars (le dieu, la planète).<br />
« En gascon, il n’est pas nécessaire de mettre une h dans les noms propres occitanisés : Saara,<br />
Imalaia, Amborg, L’Aia, Olanda, Ongria. » Je rendrai compte en détail p. 200 du tollé suscité par<br />
cette mesure chez les occitanistes gascons.<br />
Enfin, sont réaffirmées quelques graphies gasconnes “orthodoxes”, manière discrète — et<br />
dont plus d’un n’aura pas compris la portée — de condamner les “hérétiques” de DiGaM.