26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Alegia</strong> <strong>klasikoak</strong> <strong>euskaraz</strong><br />

baldintzatu egin zuen alegi<strong>eta</strong>ko gaien aukera <strong>eta</strong> trataera: alegiak erraz ulertzeko<br />

moduan egokitzeko asmoa agertu zuen Bizentak:<br />

126<br />

Ipui ondo egiñ<strong>eta</strong>n ez dira arquitu bear aurcho, ta necazariac erraz adituco ez dituzten<br />

gauzac. On<strong>eta</strong>n uts egiten dute, egia badio Samaniego jaunac, ipuilari geienac (ib.: 91).<br />

Liburuaren izenburua bera ere, oso argigarria da, jakiteko zer helburu <strong>eta</strong> zer<br />

hartzaile izan zituen Bizentak jomuga: Ipui onac, ceintzu<strong>eta</strong>n arquituco dituzten<br />

euscaldun necazari, ta gazte guciac eracaste ederrac beren vicitza zucentzeco ematen<br />

ditu euscaráz arguitará ume <strong>eta</strong> necazarientzat Vicenta Antonia Moguel <strong>eta</strong><br />

Elguezabalec.<br />

Poetika<br />

Liburuaren hitzaurrean, Bizentak um<strong>eta</strong>n ipuinzale izan zela diosku <strong>eta</strong> zal<strong>eta</strong>sun<br />

horr<strong>eta</strong>tik etorri zitzaiola alegiak idazteko treb<strong>eta</strong>suna. Helduaroan, ordea, ipuinak<br />

irakaspena edo “ondorengo ona” izatea ezinbestekotzat jo zuen, ipuina zuzenesteko:<br />

Umeago nintzanean berriz enzun oi nituen, zoro zororik, ta pocez erotuta, atso<br />

ipuiac. Sinisten nituen eguia andi batzuec becela, Peru ta Mariaren ipui farragarri ta<br />

sustrai gabeac... Orain, bada, ¿ondoric, ta ondorengo onic ez cecarten ipui eroac ambat<br />

atseguin ematen bacidaten, nere adinaren argiabarr<strong>eta</strong>n sartu baño lehenago, zenbat<br />

eztituco ez zan nere biotza irakurri nituenean gerora ipui onac? (ib.: 10-11)<br />

Barruan gorderik daramatzaten irakaspen onengatik 12 goretsi zituen Bizentak<br />

alegiak:<br />

¿Cein ederqui adierazoten duten [ipuiec] estalqui ederren azpian, andiquiak, chiquiquiac<br />

ta jaquintsuac berac icasi bear dituzten onac izateco bideac! (ib.: 11-12)<br />

Um<strong>eta</strong>n hain kitzikagarria gertatu zitzaion herri-tradizioko ipuingintza baztertu,<br />

hots, “Peru ta Mariaren ipui farragarri ta sustrai gabeac”, <strong>eta</strong> irakurleak onak izateko<br />

bidean jarriko zituen ipuin moralzaleak goretsi zituen Bizentak. Moralaren –moral<br />

kristauaren– zerbitzupeko literatura molde baten alde jarri zen azkoitiarra.<br />

Corpusa <strong>eta</strong> iturriak<br />

Ipui onacen, 58 alegia plazaratu zituen gipuzkeraz (edota, bestek zehaztu bezala,<br />

bizkaiera ukitua duen gipuzkeraz), lehenengo 50 alegiak hitz lauz, <strong>eta</strong> azken zortziak,<br />

bertsoz. Zortzi horiek osaba Juan Antoniorenak direla zehaztu zuen Bizentak<br />

12 Perraulten gogoetei jarraitzen diela ematen du, akademiko frantsesak ipuin<strong>eta</strong>ko irakaspen<br />

ezkutuei “instructions cachées” deitu baitzien: “Il n’est pas croyable avec quelle avidité ces âmes<br />

innocentes... reçoivent ces instructions cachées” (Perrault, 1695), Zipes-en aipua (1968: 30).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!