26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Alegia</strong> <strong>klasikoak</strong> <strong>euskaraz</strong><br />

Dirudienez, <strong>La</strong>rraldeko jauregian ondu zituen alegiak, Arrangoitzeko konde<br />

Bernaten laguntza izan zuela (Hiriburuko alkate, Iturriagaren eskaintzan irakur<br />

daitekeenez) (ibidem).<br />

Hernanira itzuli ondoren, Iturriagak hiru liburu argitaratu zituen, eskola itxi<br />

behar izan bazuen ere, bere irakaskuntza-kezkaren adierazgarri zirenak: Arte de<br />

aprender a hablar la lengua castellana para el uso de las escuelas de primeras letras<br />

de Guipúzcoa (1841), Diálogos basco-castellanos para las escuelas de primeras letras<br />

de Guipúzcoa (1842), <strong>eta</strong> Fábulas y otras composiciones en verso vascongado, dialecto<br />

guipuzcoano (1842).<br />

Haren liburuak <strong>eta</strong> pentsamoldea aintzat hartuta, euskal pedagogo aurrerakoitzat<br />

jo izan da Iturriaga. Tesi hori darabilte <strong>La</strong>sak (1965), San Martinek (1978), Bujandak<br />

(1991) <strong>eta</strong> Odriozolak (1995). Hona, denek errepikatu duten ideia, <strong>eta</strong> San Martinek<br />

egoki adierazi zuena: “Irakaskintzari buruzko bere ideiak, pedagogia aldetik, garai<br />

hartarako aski aurreratuak ziren” (1978: 136).<br />

<strong>Alegia</strong>-bilduma “Euskal-Erriko gazteriari” eskaini zion Iturriagak, nahiz <strong>eta</strong>,<br />

inoiz, nekazariak aipatu zituen Iztu<strong>eta</strong>rekiko gutun-trukean, bere lanen jasotzaile gisa:<br />

“Nic sinisten <strong>eta</strong> esperatcen dedan eran provinciaco Jaunac beguiratcen badie gure<br />

lanari, ecusico du cer gausac ateraco ditugun <strong>eta</strong> cer prochusoac (sic) necazari<br />

jendearentzat <strong>eta</strong> cer honra andia emango diogun euskalerriari” (Garmendia, 1968: 174).<br />

Ildo horr<strong>eta</strong>tik, Iturriagak alegiak jende xehearentzat idatzi zituela esan zuen<br />

Manterolak:<br />

174<br />

…y escribía á la vez sus fábulas para que sirvieran (…) de lectura corriente á nuestras<br />

clases populares, tuvo muy buen cuidado de ponerlas al alcance de estas, haciendo que<br />

todos sus cuadros se parezcan á los que nuestros aldeanos ven á cada momento en su<br />

propia casa, y que hasta el lenguaje de los héroes y protagonistas de sus alegorías sean<br />

el corriente y vulgar en el uso diario (Manterola, 1880: serie III, 38).<br />

Poetika<br />

Fábulas y otras composiciones… liburuko eskaintzan argi azaldu zuen ordurako<br />

latinez <strong>eta</strong> gaztelaniaz zeuden ipuinak <strong>euskaraz</strong> ere ematea zuela helburu, <strong>eta</strong> alegion<br />

azken xedea hezik<strong>eta</strong> elebiduna zela.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!