26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

III. METODOLOGIAREN OINARRIAK<br />

III.1. Literatura-itzulpenari buruzko ikuspegiak<br />

III. Metodologiaren oinarriak<br />

Igaro den mendearen berrogeita hamarreko hamarraldian hasi ziren<br />

itzulpengintzaren alorreko lehen ikerk<strong>eta</strong> zientifikoak argitaratzen. Ikertzaile ugarik<br />

heldu dio ordutik hona itzultzeak berez dakartzan auzi <strong>eta</strong> arazo teoriko, metodologiko<br />

<strong>eta</strong> praktikoak aztertzeari. Horrek ez du esan nahi ordura arte itzultzearen zereginaz,<br />

zertarakoaz <strong>eta</strong> abarrez gogo<strong>eta</strong>rik egin ez zenik. Aitzitik, gogo<strong>eta</strong>k ugari dira <strong>eta</strong><br />

diakronian aspaldikoak, Zizeronen garaian hasita, oratoria-liburu, epistola, aitzinsolas<br />

<strong>eta</strong> bestelako testu-motatan barreiatuak. Horiek ez ditut iruzkinduko, hala ere, garai<br />

aurrezientifiko bati dagozkion gogo<strong>eta</strong>k <strong>eta</strong> ikerk<strong>eta</strong>k direlako. Bai, ordea, berrogeita<br />

hamarreko hamarkada hartatik hona zientzia-asmoko ikerketen ezaugarri<br />

nabarmenenak.<br />

Literatura itzulia da tesi hon<strong>eta</strong>n ikergai <strong>eta</strong> ikerkuntza-lerro. Beraz, jakintza-arlo<br />

hori zertan den agertu behar da. Izan ere, badira lan honen aurretik beste bi lan,<br />

ikerkuntza-lerro berean, jakintza-arlo honi dagozkion auziak nahiko zabal deskribatu<br />

dituztenak (López Gaseni, 2000: 37-59; Gomez Zubia, 2004: 53-77). Ez ditut errepikatu<br />

nahi lan hai<strong>eta</strong>n esandakoak; informazioa osatu nahi dut <strong>eta</strong> neure irakurk<strong>eta</strong> eskaini.<br />

Bibliografia zabala dago itzulpengintzaz. Aukera egin <strong>eta</strong>, besteak beste, iturri<br />

hauek erabili ditut atal hau burutzeko: Holmes, 1970; Lefevere, 1975, 1997; House,<br />

1977; Derrida, 1977, 1987; Toury, 1980, 2004; Hermans, 1985; Shavit, 1986; Even-<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!