26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Después de olerlo:<br />

“Tu cabeza es hermosa,<br />

Pero sin seso.” Sam 64<br />

Eta bestelako justifikazio batzuk asmatu:<br />

Esta contradicción es cosa buena;<br />

<strong>La</strong> dijo el docto Mono con malicia. Sam 146<br />

VI. Euskal berridazleen alegiak<br />

Egiñ ei eutsan, zelakoa zan<br />

Ikuste arren, usaiña:<br />

Aragia a etzala<br />

Igarririk laster ala,<br />

Dinotsa: «galant azan ezkero,<br />

Garaunak non dituk bada?» AB Arr<br />

Ken zakidaze biok emendik<br />

¿Zer egin neikek testigu barik? AB Ots<br />

Betelan gutxi dute, dena dela, Arreseren alegiek, estu lotzen baitzaizkio<br />

gehien<strong>eta</strong>n jatorrizkoaren edukiari, salbu-<strong>eta</strong> “Erbiak <strong>eta</strong> ugarašoak” alegian, oso bertsio<br />

librea egin baitzuen.<br />

Metrika. Euskal ahapaldiak erabiltzera jotzen du, zortziko handia, hain zuzen,<br />

“Ekandu charrak alporj<strong>eta</strong>n” <strong>eta</strong> “Mona bat” alegi<strong>eta</strong>n, kasu. Baina, batzu<strong>eta</strong>n huts<br />

egiten du neurrian (9-, 8a, 10-, 8a…):<br />

En una alforja al hombro<br />

Llevo los vicios,<br />

Los ajenos delante,<br />

Detrás los míos. Sam 151<br />

Alporj<strong>eta</strong>n ekandu charrak<br />

Erabiltzen dauz gizonak,<br />

Atzeko aldean norberenak ta<br />

Aurrean lagunarenak. AB Eka<br />

Irakaspenen mezua. Honako estrategia hauek erabili zituen:<br />

- Gehien<strong>eta</strong>n mezu berbera edo berdin antzekoa eman zuen:<br />

El apetito ciego<br />

¡A cuántos precipita,<br />

Que por lograr un nada,<br />

Un todo sacrifican! Sam 62<br />

¡Cuántos hay que teniendo lo bastante,<br />

Enriquecerse quieren al instante,<br />

Abrazando proyectos<br />

A veces de tan rápidos efectos,<br />

Que sólo en pocos meses,<br />

Cuando se contemplaban ya marqueses,<br />

Contando sus millones,<br />

Se vieron en la calle sin calzones! Sam 139<br />

Bien se deja ver<br />

Que es pintar como querer,<br />

Y no fue león el pintor. Sam 64<br />

Si en esto para el ocio y los regalos,<br />

Al trabajo me atengo a los palos. Sam 59<br />

Sabelari geiegi<br />

emotea gaitik<br />

munduan ikusten da<br />

zorigach ugari. AB Orm<br />

Ay zeinbat ete dagoz mundu zabalean<br />

Aberastu gurean egan bat batean<br />

Sarturik asmo barri tratu larregian<br />

Ondo bizi ziranak len euren tokian<br />

Geldituta billosik ta zorren azpian? AB Oll<br />

«Ori dok lana<br />

Egitea nai dan legez:<br />

Baldin nik ori pintau banajok<br />

Izango zuan aldrebes». AB Art<br />

On<strong>eta</strong>ra badatoz gero atsegiñak,<br />

Betoz makillakadak naiz izan samiñak. AB Ast<br />

Ñabarduraren bat erantsita, batzu<strong>eta</strong>n: eroso bizi zalea <strong>eta</strong> nagia izatea, adibide<br />

hon<strong>eta</strong>n:<br />

Así suele suceder<br />

A quien su empresa abandona<br />

Porque halla, como la mona,<br />

Al principio qué vencer. Sam 177<br />

Beste hainbeste egiñ oi dabe<br />

Eroso bizi zaliak.<br />

Edozer bear neke erichirik<br />

<strong>La</strong>ster izten dau nagiak. AB Mon<br />

245

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!