26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Alegia</strong> <strong>klasikoak</strong> <strong>euskaraz</strong><br />

Eg 113); perdices y pichones/egazti bikaiñak (Sam 220, Eg 197); soldado/lejioiko bat<br />

(Sam 215, Eg 197)…<br />

Izen-sintagmak bakundu zituen, adjektiboak kenduz: liebre infeliz/erbia (Sam<br />

62, Eg 19); Águila altanera/arranoa (Sam 63, Eg 19); el triste huido/otsoa (Sam 135, Eg<br />

109); buen jumento/lagun (Sam 135, Eg 109)…<br />

Sinesmenak. Jainkoa agertzeko berariazko gogoa erakutsi zuen arabar<br />

berridazleak “Lurgiña ta Goikoaren ardura alegian”, gaztelaniazko Providencia,<br />

antonomasiaz, hala ulertu behar bada ere:<br />

[Ø]<br />

Aquí la Providencia<br />

Manifestarle quiso<br />

Que supo a cada cosa<br />

Señalar sabiamente su destino. Sam 138<br />

318<br />

Jaunari eskerrak ematen laztanki<br />

ta egi onek siñistuten sendoki:<br />

JAINKOAREN ARDURA, JAKITUNENA,<br />

GIZA-ONGIAREN BILLA DABILLENA<br />

BAITA BIZI DIREANEN GUZIENA. Eg 113<br />

Kontzeptuak. Ohitura-irudi batez jantzi zuen, adibide hon<strong>eta</strong>n, alegia-sarrera,<br />

euskal kolorea emateko:<br />

[Ø]<br />

Picaba impertinente<br />

En la espaciosa calva de un anciano… Sam 74<br />

Pagadi bean, zelaia<br />

Zelai erdian, etxea.<br />

Etxe-atean, aitona<br />

aizea artzen… Udara…<br />

Bero larregi. Sargori…<br />

Au bai txirene! Txapela<br />

kentzen du aitonak! Darakus<br />

buru soildua, dirdaitsu,<br />

zuri-zuria… Ba-dator<br />

euli petrala… Eg 39<br />

Denboran <strong>eta</strong> espazioan kokatu zituen alegiok, euskal paisaiaren irudi bukolikoa<br />

erantsiz, alegia hauei:<br />

[Ø] Un pájaro inocente<br />

Herido de una flecha<br />

Guarnecida de acero<br />

Y de plumas ligeras… Sam 85<br />

[Ø]<br />

De la rama de un árbol… Sam 161<br />

Txori ta oianaz Erdi Aroan<br />

Euskal-Erria bet<strong>eta</strong> zegoan.<br />

Lumatxo ta altzairuztatu geziaz,<br />

Gaizki zauritu txori batek, inkaz… Eg 43<br />

Baserri bat… Euskalerrian gaude…<br />

Inguruan, zumar zaarrak daude…<br />

Zuaitz baten besangan… Eg 137<br />

Izen bereziak. Pertsona-izenak <strong>eta</strong> pertsonaia-izenak itzultzeko garaian Egeak<br />

ez zuen estrategia bateraturik erabili. Batzu<strong>eta</strong>n, egokitu egin zituen: Pedro Ponce el<br />

valeroso/Peru Goñi, gizon ausartia (Sam 212, Eg 207); Juan Carranza el prudente/Jone,<br />

lagun zuurra (Sam 212, Eg 207); Pedro Fernández/OIANDARRA (Sam 139, Eg 113);<br />

Anarda la bella/Estitxu polita (Sam 205, Eg 187). Best<strong>eta</strong>n, ordain literala eman zuen:<br />

Demetrio y Menandro/Demetir <strong>eta</strong> Menander (Sam 178, Eg 159); Demetrio el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!